"combating climate change" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة تغير المناخ
        
    • التصدي لتغير المناخ
        
    • لمكافحة تغير المناخ
        
    • ومكافحة تغير المناخ
        
    • مكافحة تغيّر المناخ
        
    • مكافحة تغيُّر المناخ
        
    • مكافحة التغير المناخي
        
    • بمكافحة تغير المناخ
        
    • تكافح تغير المناخ
        
    • التصدّي لتغير المناخ
        
    • محاربة تغير المناخ
        
    • والتصدي لتغير المناخ
        
    Another priority for the European Union is combating climate change. UN وتتمثل أولوية أخرى للاتحاد الأوروبي في مكافحة تغير المناخ.
    This is an opportunity for me to express the wish that assistance in combating climate change not replace official development assistance. UN وهذه فرصة لي للإعراب عن رغبتنا في ألا تحل المساعدة في مكافحة تغير المناخ محل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This will not only provide the best use of a limited energy supply, but will also contribute to combating climate change. UN ولن تكفل هذه التدابير فحسب أفضل استخدام لإمدادات الطاقة المحدودة، بل ستساهم أيضا في مكافحة تغير المناخ.
    They highlighted the need to include the ethical dimension when combating climate change. UN وشددوا على ضرورة دمج البعد الأخلاقي عند التصدي لتغير المناخ.
    The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. UN إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ.
    For these are some of the main tasks to be undertaken in meeting industrial development challenges -- from combating climate change to creating a fairer system for international trade. UN ذلك أن هذه هي بعض المهام الرئيسية التي يلزم الاضطلاع بها للتصدي لتحديات التنمية الصناعية من مكافحة تغير المناخ إلى إيجاد نظام أكثر إنصافا للتجارة الدولية.
    Developing countries must also help in combating climate change. UN كما يجب على البلدان النامية الإسهام في مكافحة تغير المناخ.
    Innovative technologies, such as hydrogen-based technologies and capture and storage of carbon dioxide, have considerable potential to contribute to combating climate change. UN وللتكنولوجيات المبتكرة مثل التكنولوجيات القائمة على الهيدروجين واحتباس وتخزين ثاني أكسيد الكربون قدرة كبيرة على الإسهام في مكافحة تغير المناخ.
    If we fail to place combating climate change at the very top of our food security agenda, we will be seriously neglecting our responsibility. UN وإذا أخفقنا في وضع مكافحة تغير المناخ على رأس جدول أعمالنا الخاص بالأمن الغذائي، سنكون مقصرين في تحمل مسؤوليتنا على نحو خطير.
    It was also noted that innovative technologies, such as hydrogen-based technologies and capture and storage of carbon dioxide, had considerable potential to contribute to combating climate change. UN ولوحظ أيضا أن التكنولوجيات المبتكرة، مثل التكنولوجيات القائمة على الهيدروجين واحتباس وتخزين ثاني أكسيد الكربون، لديها قدرة كبيرة على الإسهام في مكافحة تغير المناخ.
    Despite these complications, combating climate change should be perceived as an opportunity for generating jobs and economic growth. UN وبالرغم من هذه التعقيدات، ينبغي النظر إلى مكافحة تغير المناخ على أنها فرصة لتوليد فرص العمل والنمو الاقتصادي.
    combating climate change to achieve sustainable and equitable economic growth at all levels and attain the Millennium Development Goals UN مكافحة تغير المناخ لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    The challenges of combating climate change and resource scarcity were becoming more and more evident. UN وأصبحت تحديات مكافحة تغير المناخ وندرة الموارد أكثر وأكثر وضوحاً.
    The Climate Institute is an international non-governmental organization headquartered in Washington, D.C. It was established in 1986 and was one of the first organizations to have a primary focus on combating climate change. UN معهد المناخ منظمة غير حكومية دولية يوجد مقرها في واشنطن العاصمة. وقد تأسست المنظمة في عام 1986، وكانت من أولى المنظمات التي تركز اهتمامها بشكل أساسي على مكافحة تغير المناخ.
    Acknowledging that the developed country parties must take the lead in combating climate change and its adverse effects, UN وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه،
    Acknowledging that the developed country parties must take the lead in combating climate change and its adverse effects, UN وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه،
    Science should be considered along with other factors such as technology and economic development when setting the targets for combating climate change. UN وينبغي النظر في العلوم إلى جانب عوامل أخرى مثل التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية عند تحديد أهداف التصدي لتغير المناخ.
    His delegation also hoped that the Conference would lead to the establishment of a new regime for combating climate change in the post-Kyoto period starting in 2012. UN وأعرب عن أمل وفده أن يؤدي المؤتمر إلى إقامة نظام جديد لمكافحة تغير المناخ في فترة ما بعد كيوتو بدءا من عام 2012.
    Anyone who is serious about combating climate change has to build on innovation, new technologies and exchange. UN إن كل شخص جاد في مكافحة تغيّر المناخ يتعين عليه أن يبني على الروح الابتكارية، والتكنولوجيات الجديدة وتبادلها.
    The time has come to take responsibility for combating climate change. UN وقد حان الوقت للاضطلاع بالمسؤولية عن مكافحة تغيُّر المناخ.
    As developed countries, we are prepared to take the lead in combating climate change. UN ونحن مستعدون، بوصفنا بلدانا متقدمة النمو، للقيــام بدور قيادي في مكافحة التغير المناخي.
    Refrigerants, Naturally! is a not-for-profit initiative of six global companies committed to combating climate change and ozone layer depletion by substituting harmful fluorinated gases with natural refrigerants and reducing the energy consumption of new refrigerators. UN هو عنوان مبادرة غير ربحية أتت من ست شركات عالمية التزمت فيها بمكافحة تغير المناخ ونضوب طبقة الأوزون عن طريق استبدال عناصر تبريد طبيعية بالغازات الضارة المفلورة وتخفيض استهلاك المبردات الجديدة للطاقة.
    12.1 The developed country Parties should take the lead in combating climate change and the adverse effects thereof. UN ٢١-١ ينبغي لﻷطراف من البلدان المتقدمة أن تكون في طليعة البلدان التي تكافح تغير المناخ وآثار هذا التغير الضارة.
    (a) developed country Parties should take the lead in combating climate change and the adverse effects thereof; UN (أ) ينبغي أن تتزعم البلدان الأطراف المتقدمة التصدّي لتغير المناخ والآثار السلبية الناجمة عنه؛
    In combating climate change, we have finally understood the magnitude of our task and I would like to thank the Secretary-General for hosting the Summit on Climate Change a few days ago. UN وفي محاربة تغير المناخ بدأنا أخيرا نفهم ضخامة مهمتنا وأود هنا أن أشكر الأمين العام على استضافته اجتماع القمة المعني بتغير المناخ قبل بضعة أيام.
    On 1 August 2012, it levied a national tax on financial transactions with 10 per cent of the revenue allocated to health issues and to combating climate change. UN وقد فرضت ضريبة وطنية على المعاملات المالية في 1 آب/أغسطس 2012، تخصص نسبة 10 في المائة من إيراداتها للصحة والتصدي لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more