"combating poverty" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الفقر
        
    • لمكافحة الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • محاربة الفقر
        
    • بمكافحة الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    • بمحاربة الفقر
        
    • محاربة فقر
        
    • التصدي للفقر
        
    • وبمكافحة الفقر
        
    In that regard, the Lima Declaration was of the utmost importance and should reinforce the objective of combating poverty and inequality. UN وأشار إلى الأهمية البالغة لإعلان ليما في هذا الصدد مؤكِّداً أنَّه سيعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر وعدم المساواة.
    Peru is currently facing the formidable challenge of combating poverty and inequality. UN إن بيرو تواجه حاليا تحديا هائلا يتمثل في مكافحة الفقر والإجحاف.
    The former model regarded combating poverty as primarily a technical challenge. UN ويعتبر النموذج السابق مكافحة الفقر تحديا تقنيا في المقام الأول.
    The Year had also highlighted the potential that sustainable tourism in general offered as a powerful instrument for combating poverty. UN كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر.
    Tunisian policy in this area consists of employment programmes creating income sources and combating poverty in all its aspects. UN والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه.
    Besides this, the Zakat mechanism, a social equality project, has contributed more than $200 million a year to combating poverty. UN وساهمت آلية الزكاة كمشروع مجتمعي تكافلي بما يفوق المائتي مليون دولار سنويا في مجال محاربة الفقر.
    In this NAP, the ministries involved formulate target objectives aligned with the joint European objectives for combating poverty. UN وفي هذا الخطة، تقوم الوزارات المعنية بوضع مقاصد مستهدفة وفق المرامي الأوروبية المشتركة المتعلقة بمكافحة الفقر.
    It commended its development programmes aimed at combating poverty and promoting human rights, in particular gender equality and non-discrimination. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty. UN وهو يوفر أيضا حافزا قويا للنمو الاقتصادي، ومن ثم يوفر عنصرا استراتيجيا في مكافحة الفقر.
    The Government had made combating poverty and good governance high priorities in its medium- and long-term policies for development. UN وكانت الحكومة قد أولت مكافحة الفقر وصلاح الحكم أولويتين عاليتين في سياساتها اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. UN ومن التناقض أن يتكلم المرء عن مكافحة الفقر والجوع في وقت تدفع فيه البلدان المستهلكة هذه الأسعار المرتفعة للنفط.
    They must adopt and implement national strategies that are ambitious, proactive and even bold in combating poverty. UN ويجب عليها اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية طموحة وذات منحى عملي بل وجسورة في مكافحة الفقر.
    The figures showed that Mexico had made progress in combating poverty. UN وتُظهر الأرقام أن المكسيك قد أحرزت تقدما في مكافحة الفقر.
    Our dialogue and cooperation should also be directed with more emphasis at combating poverty and establishing a global partnership for development. UN كما أن حوارنا وتعاوننا ينبغي أن يوجههما بقدر أكبر التشديد على مكافحة الفقر وتأسيس شراكة عالمية من أجل التنمية.
    For President Denis Sassou Nguesso, combating poverty is the cornerstone to securing human dignity and the country's independence. UN إذ أن مكافحة الفقر بالنسبة للرئيس دونيس ساسو نغيسو، تمثل حجر الزاوية لضمان كرامة الإنسان واستقلال البلاد.
    The resources that would be freed by disarmament, as we all know, could be invested in combating poverty and achieving sustainable development. UN ويمكن استثمار الموارد التي سيفرج عنها نزع السلاح، كما نعلم جميعا، في مكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    We urge States to dedicate the resources thus freed up to social and economic development, particularly to combating poverty. UN ونحث الدول على تكريس الموارد الناتجة عن خفض الإنفاق العسكري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة مكافحة الفقر.
    It also welcomed efforts aimed at, inter alia, combating poverty and ensuring decent living conditions for the population. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية، في جملة أمور، إلى مكافحة الفقر وضمان ظروف معيشية لائقة للسكان.
    Above all, this would entail combating poverty and reducing economic and social disparities among the Lebanese. UN ويعني ذلك قبل كل شيء مكافحة الفقر وتقليص التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين اللبنانيين.
    This initiative, inspired and launched in 2005 by the King, is an innovative approach to combating poverty and developing marginalized areas. UN وهذه المبادرة، التي أوحى بها وأطلقها الملك في عام 2005، هي نهج ابتكاري لمكافحة الفقر وتنمية المناطق المهمشة.
    The United Nations system must become more effective in securing global peace and security, combating poverty and promoting human rights. UN ويجب أن تصبح منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية في ضمان السلم والأمن العالميين، ومكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    Social solidarity is one of the pillars of Tunisia's policy in combating poverty and all forms of exclusion. UN ويمثل التضامن الاجتماعي إحدى الركائز اﻷساسية للسياسة التي تبنﱠتها بلادنا من أجل محاربة الفقر وجميع أشكال اﻹقصاء.
    All UNASUR countries are committed to combating poverty. UN جميع بلدان الاتحاد ملتزمة بمكافحة الفقر.
    Resume innovative actions by women for community reconciliation, peaceful coexistence and combating poverty UN استئناف النساء مبادراتهن الخلاقة لتحقيق المصالحة والتعايش السلمي بين السكان ومحاربة الفقر
    We hope that, at this threshold of the millennium, the outcome will be commensurate with the concerns, which have to do essentially with combating poverty. UN ويحدونا الأمل ونحن على أعتاب الألفية، أن تتساوى النتائج التي سنحققها من حيث أهميتها مع شواغلنا التي ينبغي أن تتصل أساسا بمحاربة الفقر.
    This Conference aimed at combating poverty and vulnerability and enhancing the social and living standards of the most disadvantaged African Nations within the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر محاربة فقر وهشاشة وضع الدول الأفريقية الأسوأ حالا، وتحسين مستوى الحياة فيها في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Department must explain the message of the United Nations and the importance of its work, particularly in the areas of combating poverty, disease and armed conflict, and mobilize the international community to put an end to all forms of colonialism and foreign occupation. UN ويجب على إدارة شؤون الإعلام أن تشرح رسالة الأمم المتحدة وأهمية العمل الذي تضطلع به في مجالات التصدي للفقر والأمراض والصراعات المسلحة وإنهاء الاستعمار والاحتلال الأجنبي بكل أشكالهما وتعبئة المجتمع الدولي لإنهاء جميع أشكال الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    It said since its independence, Malaysia has grown into a major economic power committed to human rights relating to health, education, women, employment, culture, housing and to combating poverty through sustained efforts. UN وقالت إن ماليزيا، منذ استقلالها، نمت وأصبحت قوة اقتصادية ملتزمة بحقوق الإنسان المتعلقة بالصحة والتعليم والمرأة والعمل والثقافة والسكن، وبمكافحة الفقر من خلال بذل جهود مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more