"combined effect of" - Translation from English to Arabic

    • اﻷثر المشترك
        
    • التأثير المشترك
        
    • الأثر المزدوج
        
    • اﻷثر الكلي
        
    • مجموع أثر
        
    • بتضافر آثار
        
    • حاصل أثر
        
    • التأثير الموحد
        
    • الأثر المتضافر
        
    • اجتماع عاملين
        
    • مجموع تأثير
        
    • التأثير المجمع
        
    • التأثير المركّب
        
    • التأثير المضاعف
        
    • الآثار المجتمعة
        
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The resource growth of $157,900 reflects the combined effect of these redeployments and the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    With the combined effect of bacteria, geothermal heat and underground pressure, kerogen turns into petroleum and residual water. UN وبفعل التأثير المشترك للبكتيريا والحرارة الأرضية والضغط الجوفي، يتحول الكيروجين إلى بترول ومخلفات مياه.
    The combined effect of the gross salary increases and the tax changes translated into a net increase of 3.04 per cent as compared with the 2008 levels. UN وأسفر الأثر المزدوج لزيادات المرتبات الإجمالية والتغيرات الضريبية عن زيادة صافية بنسبة 3.04 في المائة مقارنة بمستويات عام 2008.
    This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. UN وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج.
    This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. UN وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج.
    The system can only show the total combined effect of the changes to the parameters. UN ولا يتيح النظام سوى إظهار اﻷثر المشترك الكلي لتغيرات البارامترات.
    He emphasized that, as indicated in the relevant commentary, the draft articles applied where the combined effect of risk and harm reached a level that was deemed significant. UN وأكد كما ذكر في التعليق ذي الصلة، أن مشاريع المواد تنطبق عندما يصل اﻷثر المشترك للمخاطر والضرر إلى مستوى يعتبر جسيما.
    The reduction of $664,900 is the combined effect of the application of new standardized vacancy rates and the outward redeployment of six posts. UN ويمثل التخفيض البالغ ٩٠٠ ٦٦٤ دولار اﻷثر المشترك المترتب على تطبيق معدلات الشواغر الجديدة الموحدة وعلى نقل ست وظائف من المكتب.
    The growth of $4,700 represents the combined effect of the redeployment and abolition of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    The decrease of $629,100 represents the combined effect of the above redeployment of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ١٠٠ ٦٢٩ دولار اﻷثر المشترك لنقل الوظائف المذكورة أعلاه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The decrease of $1,215,500 represents the combined effect of the above five redeployments and four abolitions of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٢١٥ ١ دولار اﻷثر المشترك كما ذكر أعلاه عن نقل خمس وظائف وإلغاء أربع وظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $361,000 represents the combined effect of the abolition and redeployment of these posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٦١ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء ونقل هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $85,300 represents the combined effect of the abolition of this post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض وقدره ٣٠٠ ٨٥ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The resource reduction of $196,000 reflects the combined effect of the abolition of two posts and redeployment of one post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس تخفيض الموارد بمبلغ ٠٠٠ ١٩٦ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء وظيفتين ونقل وظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $41,400 represents the combined effect of the abolition of this post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٤١ دولار التأثير المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق المعايير الموحدة الجديدة للشواغر.
    The reduction of $41,400 represents the combined effect of the abolition of this post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٤١ دولار التأثير المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق المعايير الموحدة الجديدة للشواغر.
    This significant adjustment in interest income results from the combined effect of the continued upward movement in interest rates experienced since late 2005, an increase in average cash balances and a policy change relating to the distribution of interest income among headquarters funds. UN ويعود هذا التعديل المهم في الإيرادات المتأتية من أسعار الفائدة إلى الأثر المزدوج لاستمرار تصاعد أسعار الصرف الملاحظة منذ أواخر عام 2005، وزيادة متوسط الأرصدة النقدية، وإلى تغيير في السياسات المتعلقة بتوزيع إيرادات الفائدة فيما بين صناديق المقر.
    The reduction of $56,200 reflects the combined effect of the abolition and redeployment of posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس الخفض، البالغ ٢٠٠ ٥٦ دولار، اﻷثر الكلي لعمليتي إلغاء ونقل الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $785,500 represents the combined effect of these redeployments and abolition of posts and of the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٠٠٥ ٥٨٧ دولار مجموع أثر عمليات نقل وإلغاء الوظائف هذه ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The price rise can be explained by the combined effect of booming demand from China and rising oil prices, which have made synthetic rubber less competitive. UN ويمكن أن يُفسر ارتفاع الأسعار بتضافر آثار تصاعد الطلب في الصين وارتفاع أسعار النفط، التي حدَّت من القدرة التنافسية للمطاط الاصطناعي.
    The reduction of $15,600 reflects the combined effect of a decrease in the full budget of the Committee and in the percentage share of the United Nations. UN ويمثل النقص الذي يبلغ 600 15 دولار حاصل أثر نقص في الميزانية الكاملة للجنة ونقص في النسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة.
    8. In the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the estimated net reduction of $14.5 million reflects the combined effect of a reduction of $13.6 million due to revised exchange rate assumptions, an additional requirement of $1.5 million for recosted inflation and a decrease of $2.4 million due to adjustment of staff assessment. UN 8 - وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن صافي التخفيض المقدر بمبلغ 14.5 مليون دولار يعكس التأثير الموحد لتخفيض مقداره 13.6 مليون دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف، واحتياجا إضافيا قدره 1.5 مليون دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم، ونقصانا قدره 2.4 مليون دولار بسبب تسوية معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    This is owing mainly to the combined effect of re-valuation of outstanding pledges, additional voluntary contributions received, interest income earned, savings on prior period obligations, reduced expenditure and gains on exchange. UN ويرجع هذا بصفة رئيسية إلى الأثر المتضافر لإعادة تقييم التبرعات المعلنة غير المسددة والتبرعات الإضافية التي تم تلقيها وإيراد الفوائد المكتسبة والوفورات المحققة من التزامات فترة سابقة وانخفاض النفقات والمكاسب الناجمة عن أسعار صرف العملات.
    This was due to a combined effect of low oil prices and weather conditions that affected agricultural output in southern and northern Africa subregions. UN ويعزى ذلك إلى اجتماع عاملين هما انخفاض أسعار النفط وسوء اﻷحوال الجوية الذي كان له أثره على اﻹنتاج الزراعي في منطقتي الجنوب اﻷفريقي وشمال أفريقيا.
    b combined effect of inflation and exchange rate changes. UN (ب) مجموع تأثير تغير معدلات التضخم وأسعار الصرف.
    The combined effect of streamlining them will represent a definite cost-saving element throughout the Organization in terms of non-programme costs with the effect being felt in particular under direct administrative costs and programme support. UN وسيمثل التأثير المجمع لتبسيطها عنصر توفير مؤكد في التكاليف في كافة أرجاء المنظمة فيما يتعلق بالتكاليف غير البرنامجية يكون أثره محسوسا على وجه اﻷخص تحت بند التكاليف اﻹدارية المباشرة ودعم البرامج.
    7. The decrease is caused by the combined effect of reductions in salaries ($752,000) and common staff costs ($1,885,200). UN 7 - يعزى النقصان إلى التأثير المركّب لانخفاض المرتبات (000 752 دولار) والتكاليف العامة للموظفين (200 885 1 دولار).
    Furthermore, the combined effect of Sections 33-46 of the same Constitution also guarantees equality of sexes under same conditions. UN أيضاً زيادة على ذلك، فإن التأثير المضاعف للبنود 33 إلى 46 من نفس الدستور يكفل أيضاً مساواة الجنسين في إطار نفس الظروف.
    The net decrease of $899,100, which is reflected partially in table 34.5, item 1, in line with General Assembly resolution 67/248, results from the combined effect of the following: UN ويبين البند 1 من الجدول 34-5 جزئيا نقصانا صافيا قدره 100 899 دولار، وفقا لقرار الجمعية العامة 67/248، وهو ناتج عن الآثار المجتمعة للعناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more