"combines" - Translation from English to Arabic

    • يجمع بين
        
    • تجمع بين
        
    • وتجمع
        
    • ويجمع بين
        
    • يجمع ما بين
        
    • فيجمع بين
        
    • فتجمع بين
        
    • يمزج بين
        
    • للحصد والدرس
        
    • إذ تجمع
        
    • تمزج بين
        
    It will be noted that that statement combines operational with normative activities. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا البيان يجمع بين اﻷنشطة التنفيذية والمعيارية.
    He combines a rich academic background with extensive experience in development, focused on both East and South Asia and Russia. UN فهو يجمع بين إعداد أكاديمي ثري وخبرة واسعة في شؤون التنمية، تركز على شرق وجنوب شرق آسيا وروسيا.
    It's a new workout that combines pole dancing and ballet. Open Subtitles هو تجريب جديد أن يجمع بين الرقص القطب والباليه.
    The Plan of Action combines a statement of political will with practical recommended actions for States. UN وخطة العمل تجمع بين إعلان للإرادة السياسية وإجراءات عملية توصى الدول باتخاذها.
    The Belgian Survival Fund is an original initiative that combines bilateral and multilateral cooperation instruments. UN يشكل الصندوق البلجيكي للبقاء مبادرة مبتكرة تجمع بين أدوات التعاون الثنائي والتعاون المتعدد الأطراف.
    The establishment of that entity, which combines resources and mandates for a greater impact, is an example that could be followed in other areas. UN وإن تأسيس ذلك الجهاز، الذي يجمع بين الموارد والولايات لتحقيق تأثير أكبر، مثال يمكن حذوه في المجالات الأخرى.
    It combines the summary for decision makers and chapter 5 of that report. UN وهو يجمع بين الموجز المعد من أجل صانعي القرارات والفصل 5 من ذلك التقرير.
    This report combines the initial, first, second and third periodical reports. UN وهذا التقرير يجمع بين التقرير الأوَّلِي، والتقارير الدورية الأولـَـى والثانية والثالثة.
    This combines initial, first, second and third national periodical reports on the implementation of CEDAW. UN وهذا التقرير يجمع بين التقرير الأولي والتقارير الدورية الوطنية الأولى والثانية والثالثة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Lesotho has adopted an electoral model that combines both the First Past the Post and Proportional Representation electoral models. UN وقد اتبعت ليسوتو نظاماً انتخابياً يجمع بين نموذجي الانتخاب بالأغلبية والانتخاب بالتمثيل النسبي.
    3.1. Overview The IAEA's TC programme is unique in the UN system in that it combines significant technical and developmental competencies. UN برنامج الوكالة للتعاون التقني برنامج فريد من نوعه في منظومة الأمم المتحدة، فهو يجمع بين كفاءات تقنية وتطويرية هائلة.
    3.1. Overview The IAEA's TC programme is unique in the UN system in that it combines significant technical and developmental competencies. UN برنامج الوكالة للتعاون التقني برنامج فريد من نوعه في منظومة الأمم المتحدة، فهو يجمع بين كفاءات تقنية وتطويرية هائلة.
    It combines public accountability, non-bureaucratic functioning and self-reliance. UN فهو يجمع بين المحاسبة العامة واﻷداء اللابيروقراطي والاعتماد على الذات.
    We have developed a plan of action to combat drug-trafficking that combines prevention and suppression. UN وقد وضعنا خطة عمل لمكافحة الاتجـــــار بالمخدرات تجمع بين الوقاية والقمع.
    Tehran combines long-range missiles with short-range minds. UN إن طهران تجمع بين القذائف بعيدة المدى والعقول قصيرة النظر.
    A new process will therefore need to be designed in such a way that it combines these elements. UN وبالتالي يحتاج الأمر إلى تصميم عملية جديدة تجمع بين هذه العناصر.
    In Viet Nam, population activities are being undertaken within the framework of our overall Ten-year Socio-Economic Development Strategy, which runs until 2010 and which combines economic development with social progress. UN ونحن في فييت نام نضطلع بالأنشطة السكانية في إطار استراتيجيتنا العشرية الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي ستستمر حتى عام 2010 والتي تجمع بين التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    They are unguided and their damage mechanism combines blast and fragmentation. UN وهي غير موجهة وتجمع آليةُ الإضرار فيها بين العصف والتشظي.
    In addition, a risk-based animal health certification system that combines market and quarantine inspection and certification was developed and endorsed by trading partners. UN وإضافة إلى ذلك، أعد نظام إصدار شهادات صحة الحيوانات القائم على تبيان المخاطر ويجمع بين التفتيش وإصدار الشهادات في الأسواق وفي الحجر الصحي، ووافق عليه الشركاء التجاريين.
    Accordingly, the second option combines the majority of those functions common to each of the secretariats. UN وعلى ذلك فإن الخيار الثاني يجمع ما بين معظم تلك الوظائف المشتركة لكل أمانة بين الأمانات.
    The improved stove combines some of the advantages of the traditional mogogo design with efficiency and safety modifications. UN أما الموقد المحسّن فيجمع بين بعض مزايا تصميم هذا الموقد التقليدي وبين التعديلات التي ركزت على الكفاءة والسلامة.
    The Commission, however, combines its universal membership with a mandate that allows it to focus its deliberations intensely on two crucial issues relating to nuclear disarmament and conventional arms control. UN وأما الهيئة فتجمع بين عضويتها ذات الصبغة العالمية وبين ولايتها التي تتيح لها التركيز بكثافة في مداولاتها على مسألتين حيويتين تتصلان بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة التقليدية.
    In our view, the protocol combines two distinct procedures, that of a ‘complaints’ mechanism and an ‘inquiry’ mechanism, that should really have been two separate protocols rather than one integral one. UN ونحن نرى أن البروتوكول يمزج بين إجرائين متميزين، هما آلية ' الشكاوى ' وآلية ' التحري ' ، وهذا ينبغي في الواقع أن يكون بروتوكولين منفصلين لا بروتوكول واحد متكامل.
    Article 41 (1) combines the institutions of jus cogens and obligations erga omnes, the former being of substantive, and the latter of procedural nature. UN إذ تجمع الفقرة 1 من المادة 41 بين مؤسستي القواعد الآمرة والالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة، حيث تتسم الأولى بطابع موضوعي والأخيرة بطابع إجرائي.
    Germany reported that its strategy against extremism, combines preventive and punitive elements. UN كما أفادت بأن استراتيجيتها لمكافحة التطرف تمزج بين عنصري الوقاية والعقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more