"come an agreement" - English Arabic dictionary

    "come an agreement" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The conclusion on 26 April 2005 of an agreement between the General Coordinator of the Higher Commission and the regional representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC) of an agreement allowing the delegates of the Committee visits to prison establishments and juvenile penitentiaries that come under the supervision of the Ministry of Justice and Human Rights and the Ministry of the Interior and Local Development. UN إمضاء المنسق العام لحقوق الإنسان مع المندوب الإقليمي للّجنة الدوليّة للصليب الأحمر اتفاقاً يوم 26 نيسان/أبريل 2005 يسمح لمندوبي اللّجنة الدولية بزيارة كل الوحدات السجنيّة ومراكز إصلاح الأطفال الجانحين وتأهيلهم الموضوعة تحت إشراف وزارة العدل وحقوق الإنسان وكذلك مراكز الاحتفاظ الموضوعة تحت إشراف وزارة الداخليّة والتنمية المحليّة.
    65. The three delegations attached great importance to reaching an agreement on the accounts of closed peacekeeping missions in the current session, as the issue had remained unresolved for far too long. The Secretary-General had made an interesting proposal; although they had reservations regarding some aspects of it, they believed that the time had come for delegations to settle their differences and find a solution that was acceptable to all. UN 65 - وخلص إلى القول بأن الوفود الثلاثة تولي أهمية كبيرة للتوصل في الدورة الحالية إلى اتفاق بشأن حسابات بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها باعتبار أن هذه المسألة ما برحت بغير حل لوقت طويل، وقد طرح الأمين العام اقتراحاً مهماً في هذا الخصوص برغم أن لديها تحفظات تتعلق ببعض جوانب الاقتراح المذكور إذ ترى أن الوقت قد حان لكي تسوي الوفود خلافاتها وتلتمس حلاً مقبولاً من الجميع.
    The members of the Development Assistance Committee (OECD/DAC), recognizing that an important component of development was participatory development and good governance (PD/GG), had examined the possibility of developing indicators for these areas since 1997 but had not come to an agreement on what specific indicators would be useful. UN وبعد أن اعترف أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية (لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي)، بأن عنصراً هاماً من عناصر التنمية هو التنمية القائمة على أساس المشاركة وحسن الإدارة، نظروا في إمكانية وضع مؤشرات لهذه المجالات منذ 1997، غير أنهم لم يتوصلوا إلى اتفاق بشأن ماهية المؤشرات المحددة التي تكون مفيدة.
    Ideally, such an agreement should come into force prior to the outset of the operation, since once troops were in place, some of the impetus to conclude an agreement would be lost. UN والطريقة المثالية في هذا المجال هي أن يصبح الاتفاق نافذا قبل البدء بالعملية، فبعدما يجري وزع القوات في الموقع، يفقد الزخم الدافع الى عقد الاتفاق بعض عناصره.
    come to an agreement Open Subtitles توصلوا لاتفاق
    Ms. Wray and I have already come to an agreement. Open Subtitles (راي) وانا توصلنا الى أتفاقية
    And come to an agreement Open Subtitles حتى نتفق
    Now that many DPRK citizens live abroad and different countries have different citizenship laws, the parents of different citizenship may not come to an agreement in determining the citizenship of their child and this non-agreement may last for more than 3 months which is the minimum period under the DPRK Citizenship Law. UN وفي الوقت الحاضر الذي يعيش فيه عدد كبير من مواطني جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في الخارج، وتختلف فيه قوانين المواطنة باختلاف البلدان قد لا يتوصل الأبوان مختلفا الجنسية إلى اتفاق على تقرير جنسية الطفل وقد يستمر هذا الخلاف لمدة أطول من ثلاثة أشهر، وهي الفترة الدنيا في إطار قانون المواطنة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية .
    As a State party to the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, which is to expire in December 2009, Belarus welcomes the intention by the Russian Federation and the United States of America to come to an agreement on the further reduction and limitation of their strategic offensive weapons and to conclude new legally binding agreements. UN إن بيلاروس بوصفها دولة طرفا في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي سينتهي نفاذها في كانون الأول/ديسمبر 2009، ترحب باعتزام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة تخفيض أسلحتهما الهجومية والاستراتيجية والحد منها، وإبرام اتفاقات جديدة ملزمة قانونا.
    The policy decisions of recent months offer little more hope for a fundamental change in US foreign policy direction. While the US has signed an agreement with Iraq to leave by the end of 2011, there is talk in the Pentagon that US “non-combat” troops will remain in the country for years or decades to come. News-Commentary ولا تقدِم القرارات السياسية التي اتخذتها الإدارة في الشهور الأخيرة إلا أقل القليل من الأمل في إحداث تغيير جوهري في اتجاه السياسة الخارجية التي تنتهجها الولايات المتحدة. فرغم توقيع الولايات المتحدة على اتفاق مع العراق يقضي بخروج القوات الأميركية بحلول نهاية عام 2011، إلا أن هناك من يتحدث في وزارة الدفاع الأميركية عن بقاء قوات أميركية "غير قتالية" في البلاد لسنوات وربما عقود من الزمان.
    (9) In any event, it seems desirable that during the negotiations States or international organizations should come to an agreement on a modus vivendi for the period of uncertainty between the time of signature and the entry into force of the constituent instrument, for example, by transferring the competence necessary to accept or reject reservations to the interim committee responsible for setting up the new international organization. UN 9) على أي حال، يبدو من المستصوب مع ذلك أن تتفق الدول أو المنظمات الدولية، أثناء المفاوضات، على إيجاد ترتيب مؤقت بالنسبة لفترة الغموض الفاصلة بين توقيع الوثيقة المنشئة وبدء نفاذها وذلك مثلاً، بتخويل الاختصاص اللازم لقبول أو رفض التحفظات مثلاً إلى اللجنة المؤقتة المعنية بإنشاء المنظمة الدولية الجديدة().
    Endorsing the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio +20) concluded on 23 June 2012, in Rio de Janeiro, Brazil, with an agreement on the way forward for the sustainable development agenda of the international community in the years to come and in particular, those provisions with special relevance to SIDS; UN وإذ يؤيدون نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (ريوم + 20) التي صدرت يوم 23 حزيران/يونيه 2012 في ريوم دي جانيرو، البرازيل مشفوعة باتفاق على المُضيّ قُدماً إلى حيث التوصل لخطة التنمية المستدامة للمجتمع الدولي في السنوات المقبلة وبالذات ما يتعلق بالأحكام التي تهم بشكل خاص الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Thus, for instance, while there is an agreement whereby the international community has pledged (at the General Assembly in 1970) to reach a target of allocating 0.7 per cent of GNP for ODA to developing countries and 0.15 to 0.2 per cent of their gross national product (GNP) to the least developed countries, only a handful of countries have come anywhere near meeting this target. UN وهكذا، فمع أن هناك اتفاق على سبيل المثال، تعهد بموجبه المجتمع الدولي (في الجمعية العامة في عام 1970)، ببلوغ هدف يتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية وتخصيص ما مقداره 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأقل البلدان نمواً، إلا أنه لم يقترب من بلوغ هذا الهدف سوى قلة من البلدان.
    This plan will allow the local governments and civil society to come to an agreement on the thrust of future collective action in the context of territorial unity, on the short, medium and long term, in four key dimensions that are highly interdependent: (a) governance; (b) adequate human capital; (c) basic infrastructure; and (d) competitive development of production. UN وستسمح هذه الخطة لحكومات الأقاليم والمجتمع المدني الاتفاق على الخطوط العريضة للمستقبل الجماعي على المدى القصير والمتوسط والبعيد في إطار وحدة إقليمية وتعتمد على أربعة أبعاد رئيسية يرتبط بعضها ببعض برباط وثيق: (أ) الحكم الرشيد، و (ب) توافر رأس مال بشري ملائم، و (ج) توافر بنية تحتية أساسية، و (د) تعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    In any case, even if they did resume talks, Israeli and Palestinian negotiators would not come to an agreement by themselves; and the international community is too divided, fatigued, and indifferent to impose a deal on them. If a consensus exists today, it is a negative one. News-Commentary وعلى اية حال وحتى لو استأنفوا المحادثات فإن المفاوضين الاسرائيليين والفلسطينيين لن يتوصلوا لاتفاق بأنفسهم والمجتمع الدولي منقسم الى حد كبير ومتعب وغير مهتم بفرض صفقة عليهم. لو كان هناك اجماع اليوم فإنه اجماع سلبي حيث ان جميع الاطراف سلمت بالوضع الحالي وبإن حلم "حل الدولتين- المبني على الفكرة السلمية المتمثلة في الارض مقابل السلام – قد اصبح ميتا عمليا .
    While some kinds of sanctions against international aggression appear to be necessary, we must remain mindful of the risks associated with extreme or punishing measures. It would be highly desirable to come to an agreement to end the sanctions; to integrate Russia (and Ukraine) more fully into the world economy; and to couple these steps with expansionary economic policies. News-Commentary وفي حين قد يبدو فرض بعض أشكال العقوبات ضد العدوان الدولي ضروريا، فيتعين علينا أن نظل مدركين للمخاطر المرتبطة بالتدابير المتطرفة أو العقابية. ومن المستحسن والمرغوب إلى حد كبير أن يتم التوصل إلى اتفاق لإنهاء العقوبات؛ ودمج روسيا (وأوكرانيا) بشكل أكبر في الاقتصاد العالمي؛ وإقران هذه الخطوات بسياسات اقتصادية توسعية. ولن يتطلب أي حل مرضٍ للصراع الحالي ما هو أقل من ذلك.
    Despite the best intentions of the Chilean delegation it was impossible to hold an open debate, owing to the failure of the Council members to come to an agreement. UN ورغم ما تجمﱠل به الوفد الشيلي من أحسن النوايا فقد استحال إجراء مناقشة مفتوحة بسبب فشل أعضاء المجلس في التوصل إلى اتفاق.
    Member States should try to come to an agreement on an effective framework for negotiations. UN وينبغي أن تحاول الدول الأعضاء الخروج باتفاق على إطار فعال للمفاوضات.
    Listen, let's come to an agreement... Open Subtitles اسمع، دعنا نعقد اتفاقا
    Perhaps we can come to an agreement... Open Subtitles هو محق . . أنا أعلم بأنه صعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more