"come to the point where" - English Arabic dictionary

    "come to the point where" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The way that I see it, we have finally come to the point where it's time to draw a line and choose sides. Open Subtitles لقد وصلنا اخيرا الى النقطة حيث علينا ان نرسم الخطوط ونختار جانب
    It seems we've come to the point where we're just going to have to trust each other. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا للمَوضِع الذى سنضطر أن نثِق فى بعضِنا البعض.
    I mean, has this country come to the point where you can't joke with the help? Open Subtitles اعني ، هل يمكنك في هذه البلاد ان توضح وجهة نظرك بدون مساعده؟
    We've come to the point where you coerce me into cooperating. Open Subtitles جئنا إلى النقطة التي ستُخبرني بها أن أتعاون معك
    What I mean is, we'd come to the point where it was time to quit playing. Open Subtitles أعنى أننا قد وصلنا لمرحلة يجب علينا فيها التوقف عن اللعب
    We have come to the point where we have to face our responsibility in dealing with the attainment of health for all and making possible a human response to the scourge of the AIDS pandemic. UN ولقد وصلنا إلى المرحلة التي يتعين علينا فيها أن نواجه مسؤوليتنا في التعامل مع تحقيق شعار الصحة للجميع والتمكُّن من إيجاد استجابة إنسانية لبلوى وباء الإيدز.
    After decades of frustration, in the last two years much ground has been covered, and we have finally come to the point where success seems to be within our immediate reach. UN وبعد عقود من اﻹحباط، تم قطع شوط بعيد في السنتين اﻷخيرتين، وقد وصلنا أخيراً إلى نقطة بات النجاح عندها يبدو قاب قوسين أو أدنى.
    You could be the most peaceful person, but then you come to the point where you have to defend yourself to avoid possibly being beaten, or worse, even, you know, killed. Open Subtitles من الممكن أن تكون أكثر شخص مسالم و لكن يأتي وقت تضطر فيه أن تدافع عن نفسك لكي تتجنب أمكانية أن يعتدى عليك و في اسوأ الحالات أن تقتل
    This is also a moment of meditation, a moment for humanity to raise questions: how was it possible for this unprecedented tragedy to unfold? Why did things come to the point where man himself and entire peoples were brought so low? How can we keep alive the memory of the Holocaust in order to prevent something similar from ever happening in the future? UN هذه لحظة تأمل أيضا، لحظة لأن تطرح الإنسانية سؤالا: كيف أمكن لتلك المأساة التي لم يسبق لها مثيل أن تحدث؟ لماذا وصلت الأمور إلى درجة دفعت بالإنسان نفسه وبشعوب بأسرها إلى هذا المستوى المنحط للغاية؟ كيف يمكننا أن نبقي ذكرى المحرقة حية بغية منع وقوع شيء مماثل في المستقبل؟
    I've come to the point where I can get this marvel working. Open Subtitles اقتربت من تشغيل هذه الاعجوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more