"coming from the" - Translation from English to Arabic

    • قادمة من
        
    • قادم من
        
    • القادمة من
        
    • آتية من
        
    • يأتي من
        
    • تأتي من
        
    • الآتية من
        
    • القادمين من
        
    • قادمين من
        
    • القادم من
        
    • قادمون من
        
    • قادمتين من منطقة
        
    • القادمون من
        
    • قادما من
        
    • الوافدين من
        
    It's coming from the position recently vacated by the station. Open Subtitles انها قادمة من موقف اخلاؤها مؤخرا من قبل المحطة.
    This coming from the guy who's been here one day and already wants to change the whole company? Open Subtitles هذا قادم من الشاب الذي لم يكن هُنا إلا ليوم واحد ويودّ بالفعل تغيير الشركة بأكملها
    Unfortunately, humanitarian aid coming from the rest of Georgia to the Tskhinvali region of South Ossetia has been completely blocked. UN وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية.
    Neighbours heard screams and gunshots coming from the house and later discovered the bodies of the two women. UN وسمع الجيران صرخات وصوت طلقات نارية آتية من المنزل، واكتشفوا فيما بعد جثتي المرأتين.
    That's rich coming from the most pathetic cop ever in this precinct. Open Subtitles هذا غريب أن يأتي من أكثر شرطي مثير للشفقة في القسم
    I see muzzle flashes coming from the suspect's vehicle. Open Subtitles لقد رأيت ومضات تأتي من سيـّارة المشتبه به
    The news coming from the Doha round, however, is not encouraging. UN إلا أن الأنباء الآتية من جولة الدوحة ليست مشجعة.
    The number of persons coming from the other Nordic Countries was 4,600. UN وبلغ عدد القادمين من بلدان الشمال الأوروبي الأخرى 600 4 شخص.
    We got multiple incoming coming from the firework accident, and you want to work with a guy with arthritis? Open Subtitles لدينا العديد من المرضى قادمين من حادث الألعاب النارية. أتريد العمل على شخص يعاني من التهاب المفاصل؟
    Second wave of attack, coming from the eastern sector! Open Subtitles الموجة الثانية من الهجوم قادمة من الجهة الشرقية
    Because the second time, She wasn't coming from the 12th floor. Open Subtitles لأنّ في المرّة الثانية، لم تكن قادمة من الطابق الـ12
    Weird thing is, he thought he heard noises coming from the trunk. Open Subtitles الأمر الغريب أنه يعتقد بأنه سمع ضجة قادمة من خلف السيارة
    Yesterday, we heard terrible cries coming from the barn. Open Subtitles سمعنا البارحة صوت بكاء شديد قادم من الحظيرة
    There's a photographer coming from the Gazette to take our picture. Open Subtitles هناكَ مصور قادم من الجريدة الرسمية كي يلتقط صور لنا
    coming from the country where the previous multilateral organization before the United Nations, the League of Nations, failed to act. UN إننـي قادم من البلد الذي شهد عجـز عصبة الأمم عن أداء واجبها، وكانت هي المنظمة متعددة الأطراف التي سبقت الأمم المتحدة.
    The Council also remains concerned at the lack of supplies coming from the northern route due to insecurity and looting. UN ولا يزال المجلس يشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى اﻹمدادات القادمة من الطريق الشمالي بسبب عدم اﻷمن والسلب.
    Was it coming from the Emperor or was it coming from the Senate itself? Open Subtitles هل كانت آتية من الامبراطور أم من مجلس الشيوخ ذاته؟
    This coming from the woman who's canoodling with my boss. Open Subtitles هذا يأتي من المرأة التي تقيم علاقة مع رئيسي
    those weird sounds coming from the closet over there. Open Subtitles تلك الأصوات الغريبة التي تأتي من الخزانة هناك.
    When we feel the Sun's warmth on our skin, what we're really sensing are the infrared rays coming from the Sun. Open Subtitles ، عندما نشعر بدفء الشمس على بشرتنا فما نشعر به حقاً هو الأشعة تحت الحمراء الآتية من الشمس
    Green consultants coming from the pentagon. Open Subtitles خبراء البيئة الاستشاريين القادمين من وزارة الدفاع
    Now, if anyone asks, we're coming from the club, and we're on our way to a silent auction. Open Subtitles الآن , إذا سأل أيَّ أحد شيء نحن قادمين من النادي وفي طريقنا إلي المزاد الصامت
    With regard to prostitution coming from the Baltic countries and Russia, Finland is both a destination and transit country. UN وفيما يتعلق بالبغاء القادم من بلدان البلطيق وروسيا، فإن فنلندا بلد مستهدف وبلد عبور في نفس الوقت.
    It is alleged that they are coming from the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. UN ويُـزعم أنهم قادمون من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    (a) The two C-160 Turkish military aircraft coming from the FIR of Ankara entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Cape Apostolos Andreas, before exiting in a south-easterly direction. UN (أ) دخلت الطائرتان العسكريتان التركيتان من طراز C-160، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمتين من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلـّقتا فوق منطقة كيب أبوستولوس أندرياس المحتلة، قبل أن تغادراها في اتجاه جنوبي شرقي.
    Migrant children coming from the United States handed over to the Office of the Attorney General UN الأطفال المهاجرون القادمون من الولايات المتحدة الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    Scotty must have been coming from the east, otherwise the unsub's position would have left him exposed. Open Subtitles لا بد ان سكوتي كان قادما من الشرق و إلا لكان موقع الجاني مكشوفا
    This included setting up roadblocks, demanding financial contributions and executing people who were coming from the five municipalities of the demilitarized zone. UN وشمل ذلك إقامة حواجز على الطرقات والمطالبة بمساهمات مالية وقتل الأشخاص الوافدين من البلديات الخمس في المنطقة المجردة من السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more