"commemorating" - Translation from English to Arabic

    • احتفالا
        
    • إحياء
        
    • لإحياء
        
    • يحتفل
        
    • بذكرى
        
    • احتفالاً
        
    • في ذكرى
        
    • بالاحتفال
        
    • تحتفل
        
    • يحيي
        
    • نحتفل
        
    • تحيي
        
    • تخليدا
        
    • بمناسبة الاحتفال
        
    • إحياءً
        
    In Lebanon, UNDP sponsored a week of activities commemorating United Nations Day and the launch of the International Decade for the Elimination of Poverty. UN وفي لبنان، مول البرنامج اﻹنمائي اسبوعا من اﻷنشطة احتفالا بيوم اﻷمم المتحدة وبدء العقد الدولي للقضاء على الفقر.
    A number of events have taken place commemorating the entry into force of the Convention 10 years ago, in The Hague, in New York, in Geneva and, in fact, in many other locations around the world. UN ولقد نظّم عدد من الأحداث احتفالا بدخول الاتفاقية حيز النفاذ منذ 10 سنوات مضت، وجرت تلك الأحداث في لاهاي، ونيويورك، وجنيف، وجرت في الحقيقة أيضا، في مواقع كثيرة أخرى في أرجاء العالم.
    Annual celebration of Human Rights Day, with activities commemorating the Universal Declaration of Human Rights UN إحياء اليوم العالمي لحقوق الإنسان سنوياً من خلال تنظيم عدة أنشطة تذكارية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    The authority also issued a 2 Cayman Islands dollars (CI$) coin commemorating its establishment. UN كما أصدرت السلطة قطعة نقدية من فئة الدولارين الكايمانيين إحياء لذكرى إنشائها.
    The States members of the Commonwealth of Independent States have declared this day as the International Day commemorating Victims of Radiation Accidents and Catastrophes. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.
    It was also used by national radio, and national television produced a special programme commemorating the Day. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق الانسان.
    It was also used by national radio, and national TV produced a special programme commemorating the Day. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    commemorating Holocaust victims is an integral part of our common heritage. UN ويشكل إحياء ذكرى محرقة اليهود جزءا لا يتجزأ من تراثنا المشترك.
    And what better way to spend it than commemorating the glorious words you spoke ten years ago: Open Subtitles وكم هي طريقة رائعة لتعيدي إحياء الكلمات المجيدة التي قلتها قبل 10 سنوات
    commemorating all victims of the War goes beyond remembering those who died or suffered. It is a matter of honouring the men and women who fought for the restoration of human dignity. UN وأن إحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب يتجاوز تذكر الذين ماتوا أو عانوا، فاﻷمر يتعلق بتكريم الرجال والنساء الذين حاربوا من أجل استعادة الكرامة الانسانية، وبتأبين اﻷبرياء الذين عانوا.
    The Assembly would also welcome the high-level event of the General Assembly commemorating the sixtieth anniversary of the establishment of the Agency. UN وترحب الجمعية بالمناسبة الرفيعة المستوى التي نظمتها الجمعية العامة لإحياء الذكرى السنوية الستين لإنشاء الوكالة.
    (iv) Printed material: a poster commemorating the International Year and information products, such as brochures, pamphlets, etc.; UN ' 4` المواد المطبوعة: ملصق لإحياء السنة الدولية، ومنتجات إعلامية مثل الكتيبات والنشرات وما إلى ذلك؛
    commemorating in 2010 the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the tenth anniversary of the adoption of its two Optional Protocols, UN وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين،
    We remain committed to recognizing the abolition of the transatlantic slave trade, commemorating its victims and reversing its harms. UN وما برحنا ملتزمين بالاعتراف بإلغاء الاتجار بالرق عبر الأطلسي ونحتفل بذكرى ضحاياه ونعكس مسارات الأذى التي ألحقها.
    On 12 February of this year we organized an event commemorating the above-mentioned Vienna meeting 10 years ago to highlight this topic. UN ففي 12 شباط/فبراير من هذا العام نظمنا لقاء احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لاجتماع فيينا سالف الذكر، إبرازاً لأهمية هذا الموضوع.
    Four of them were reportedly charged with participating in ceremonies commemorating Imam Hussein. UN وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين.
    Of course, I remain actively committed to the observance of the International Year for the Culture of Peace and the International Day of Peace, which we are commemorating today. UN وبالطبع، أظل ملتزما على نحو نشط بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام واليوم الدولي للسلم، اللذين نحتفل بهما اليوم.
    This year the United Nations is commemorating its fiftieth anniversary. UN تحتفل اﻷمم المتحدة هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Today, my nation is commemorating the Day of Genocide of Lithuanian Jews. UN واليوم يحيي بلدي ذكرى الإبادة الجماعية لليهود الليتوانيين.
    In this respect, I cannot fail to recall that we are commemorating this year the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتني أن أذكر بأننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء عمليات حفظ السلم.
    Algeria stated that it was commemorating, through a multi-dimensional process, its resistance to colonization and the war of national liberation. UN ٥٣- وذكرت الجزائر أنها تحيي ذكرى مقاومة الاستعمار وحرب التحرير الوطني من خلال عملية متعددة الأبعاد.
    A third was the exhibit commemorating the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, scheduled to begin in March 2007. UN ويُنتظر افتتاح معرض ثالث، في آذار/مارس 2007، تخليدا لذكرى مرور 200 عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    In commemorating the tenth anniversary of the twentieth special session of the General Assembly, the international community should reaffirm its political will to cooperate in combating drug-related crime. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة أن يعيد تأكيد عزمه السياسي على التعاون لمكافحة ظاهرة الإجرام المرتبطة بالمخدرات.
    This has led inter alia to the holding of workshops, lectures at schools and an art exposition commemorating the anniversary of the Universal Declaration in 1998. UN وأدى ذلك، ضمن ما أدى، إلى عقد حلقات عمل ومحاضرات في المدارس، وتنظيم معرض للفنون إحياءً للذكرى السنوية للإعلان العالمي في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more