"commendation" - Translation from English to Arabic

    • الثناء
        
    • ثناء
        
    • بالثناء
        
    • ثنائها
        
    • إشادة
        
    • الإشادة
        
    • توصية
        
    • إطراء
        
    • تكريم
        
    • تزكية
        
    • ثنائه
        
    • بالإشادة
        
    • رسالة استحسان في
        
    • إشادته
        
    • والثناء
        
    They have kept the peace in many parts of the world without the fanfare of international commendation. UN لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي.
    They deserve commendation for their hard work on this project. UN إنهم يستحقون الثناء على عملهم المضني في هذا المشروع.
    The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. UN إن زعامة صانعي السلام في أيرلندا الشمالية تستحق ثناء عاطرا من هذه الجمعية.
    The Commonwealth Secretariat deserves commendation for the crucial role it has played and continues to play in the fight against NCDs. UN وأمانة الكومنولث جديرة بالثناء على الدور الحاسم الذي ما انفكت تقوم به في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    3. Expresses special commendation to the Agency on the occasion of the sixtieth anniversary of its establishment; UN 3 - تعرب عن ثنائها الخاص للوكالة بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها؛
    For that reason, the recent advances made in United Nations system-wide coherence deserve special commendation. UN ولذلك السبب، فإن الإنجازات الأخيرة في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تستحق إشادة خاصة.
    There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. UN وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته.
    They deserve commendation for their hard work on this project. UN إنهم يستحقون الثناء على عملهم المضني في هذا المشروع.
    The Army and Division both gave you public commendation. Open Subtitles الجيش والشعبة على حد سواء أعطاك الثناء العام.
    How did it feel to receive a commendation by the governor? Open Subtitles كيف كان شعوركما و أنتما تتلقيان الثناء من عند الحالكم؟
    I pull this off, I'll probably get a commendation. Open Subtitles إذا بلغتُ عن ذلك, فغالباً سأحصل على الثناء
    The United Nations strategy for gender equality and women's empowerment, especially through the creation of UN-Women, deserves commendation and support. UN وتستحق استراتيجية الأمم المتحدة المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخصوصاً، عبر إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الثناء والدعم.
    Taiwan's efforts in promoting peace, particularly in the Asia-Pacific region, deserve commendation and further encouragement by the General Assembly. UN إن جهود تايوان في تعزيز السلام، ولا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تستحق الثناء والتشجيع من جانب الجمعية العامة.
    In addition, the Secretary-General of UNCTAD wrote personal letters of commendation to the two staff members. UN كما أن الأمين العام للأونكتاد قد بعث إلى كل منهما برسالة ثناء شخصية.
    UNAMA deserves a strong commendation for the efforts undertaken in that regard. UN وتستحق البعثة ثناء قويا للجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Several letters of commendation from the Ministry following successful drug investigations. UN تلقى عدة خطابات ثناء من الوزارة عقب نجاحه في تحقيقات أجراها بشأن المخدرات.
    The Organization of African Unity and the Commonwealth deserve our commendation for the steps they have taken in this regard. UN ومنظمة الوحدة الأفريقية والكومنولث جديران بالثناء عليهما لما اتخذاه من خطوات في هذا الصدد.
    3. Expresses special commendation to the Agency on the occasion of the sixtieth anniversary of its establishment; UN 3 - تعرب عن ثنائها الخاص للوكالة بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها؛
    The institution received a letter of commendation from the Victim Recovery Identification Committee for its role in organizing the reburial of 67 victims exhumed from a mass grave. UN وتلقت المؤسسة رسالة إشادة من لجنة استخراج جثث الضحايا وتحديد هوية أصحابها عن دورها في تنظيم إعادة دفن 67 ضحية استخرجت جثثها من مقبرة جماعية.
    There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. UN وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته.
    Employee number 314982 is getting a letter of commendation in his file. Open Subtitles الموظف رقم 314982 سوف يحصل على رسالة توصية في ملفه.
    Enquiry transcripts, supervisors commendation, case logs. Open Subtitles نسخ من التحقيق، إطراء من المشرفين، سجلات القضية.
    Yeah, I saw your picture out in the hall getting a commendation from the U.S. Attorney. Open Subtitles نعم, رأيت صورة لك في الممر تحصل على تكريم من النائب العام
    They're not calling me up for a commendation, stan. Open Subtitles بأنهم لن يطلبوني من اجل ان يعطوني تزكية يا ستان
    Mr. DONCHEV (Bulgaria) said that his delegation considered the activities of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to be innovative, exhaustive and action-oriented and agreed with the commendation of its work expressed by the representative of Ireland on behalf of the European Union. UN ٧٤ - السيد دونشيف )بلغاريا(: قال إن وفده يعتبر أنشطة مكتب المراقبة الداخلية ابتكارية، ومضنية وموجهة نحو العمل، ويتفق مع ممثل أيرلندا، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، في ثنائه على أعمال المكتب.
    In that respect, our strong macroeconomic performance has continued to attract commendation from our development partners, with some analysts even projecting that if the trend continues Nigeria could join the 20 largest world economies by the year 2020. UN وفي ذلك الصدد لا يزال أداؤنا الاقتصادي الكلي القوي، يحظى بالإشادة من شركائنا الإنمائيين، مع توقع بعض المحللين أن تنضم نيجيريا إلى أكبر 20 اقتصادا عالميا بحلول عام 2020 إذا ما استمر هذا الاتجاه.
    1989 commendation for Geological Oceanography from the President of the Republic of Korea UN 1989 رسالة استحسان في مجال الأوقيانوغرافيا الجيولوجية من رئيس جمهورية كوريا
    It reiterated its commendation in this connection of the initiative of the Kingdom of Saudi Arabia in the creation of two funds to support Palestine with its donation of USD250 million to them and called for financial support to these funds. UN وجدد في هذا الصدد إشادته بمبادرة المملكة العربية السعودية بإنشاء صندوقين لدعم فلسطين من خلال تبرعها بمبلغ 250 مليون دولار أمريكي للصندوقين، ودعا إلى تقديم الدعم المالي لهما.
    They deserve recognition and commendation by the international community. UN وهي تستحق التقدير والثناء من جانب المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more