"commended the work" - Translation from English to Arabic

    • وأثنت على العمل
        
    • يثني على عمل
        
    • تشيد بعمل
        
    • يشيد بأعمال
        
    • يشيد بعمل
        
    • وأشاد بعمل
        
    • وأثنت على عمل
        
    • وأثنت على عمله
        
    • وأثنتا على عمل
        
    • وأثنى على العمل
        
    • أثنت على أعمال
        
    • أثنت على عمل
        
    • يثني على العمل الذي تقوم به
        
    • يثني على العمل الذي يضطلع به
        
    • أشاد بأعمال
        
    She commended the work undertaken by the Committee on Missing Persons in Cyprus and the trust-building measures. UN وأثنت على العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وأشادت بتدابير بناء الثقة.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2008 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ البرنامج لعام 2008 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار هذا البرنامج.
    He therefore commended the work of the informal consultative group on trade capacity-building. UN ولذا فهو يثني على عمل فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية.
    The Group commended the work of UNIDO in promoting competitiveness through enhanced industrial energy efficiency measures, the increased use of renewable energy for productive purposes and industrial applications and the scaling-up of clean and innovative energy technologies. UN 28- وأضاف قائلا إنَّ المجموعة تشيد بعمل اليونيدو في تعزيز القدرة التنافسية من خلال تعزيز تدابير كفاءة الطاقة الصناعية، وزيادة استخدام الطاقة المتجددة للأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية والتوسُّع في تكنولوجيات الطاقة النظيفة والمبتكرة.
    53. His delegation commended the work of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis and its efforts to implement the Comprehensive Framework for Action. UN 53 - وأضاف قائلاً إن وفده يشيد بأعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي ويشيد بجهودها الرامية إلى تنفيذ إطار العمل الشامل.
    75. The European Union commended the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the efforts of the Special Rapporteur on racism. UN 74 - إن الاتحاد الأوروبي يشيد بعمل لجنة القضاء على التمييز العنصري وعمل المقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    He welcomed the 2013 High-level Meeting on Disability and Development and commended the work of the Open-ended Working Group on Ageing. UN وأعرب عن ترحيبه بانعقاد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية في عام 2013، وأشاد بعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    It commended the work of AIHRC. UN وأثنت على العمل الذي تضطلع به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2013 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ أنشطة البرنامج لعام 2013 نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2012 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2012 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2011 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2011 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    She commended the work accomplished by the former Director and the Chief of the Research and Training Unit during the period under review and particularly acknowledged their efforts to maintain the level of financial contributions to INSTRAW. UN وأثنت على العمل الذي أنجزته المديرة السابقة ورئيسة وحدة البحث والتدريب خلال الفترة المستعرضة، وأقرت على وجه الخصوص بما بذلتاه من جهود للحفاظ على مستوى المساهمات المالية المقدمة إلى المعهد.
    Her delegation commended the work of that Office and the dedication of the Special Coordinator to his mandate and its worthy objectives. UN وقالت إن وفدها يثني على عمل ذلك المكتب وعلى اخلاص المنسق الخاص لولايته وأهدافها القيمة.
    59. Australia, Canada and New Zealand commended the work of the Conduct and Discipline Unit and the Office of Legal Affairs in investigating and referring cases of United Nations personnel involved in misconduct to the relevant States of nationality for investigation and possible prosecution. UN 59 - وأضاف أن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تشيد بعمل الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط ومكتب الشؤون القانونية في التحقيق مع موظفي الأمم المتحدة المتورطين في سوء سلوك وإحالة قضاياهم إلى الدول ذات الصلة التي يحملون جنسيتها للتحقيق معهم واحتمال محاكماتهم.
    58. In respect of traditional media, which should continue to be used along with new media, he commended the work of United Nations Radio in Spanish, and the general expansion of the radio and television services, as well as the digitization of documents to preserve the Organization's heritage. UN 58 - واستطرد قائلا أنه فيما يتعلق بوسائط الإعلام التقليدية التي ينبغي أن يستمر استخدامها جنبا إلى جنب مع الوسائط الجديدة، فإنه يشيد بأعمال إذاعة الأمم المتحدة باللغة الإسبانية، وبالتوسع العام لخدمات الإذاعة والتلفزيون فضلا عن وضع الوثائق في صورة رقمية حفاظا على تراث المنظمة.
    19. The European Union commended the work of the Special Committee with regard to the fundamentals of the legal basis for United Nations peacekeeping operations in the context of Chapter VI of the Charter. UN 19 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشيد بعمل اللجنة الخاصة فيما يتعلق بالعناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    He commended the work of the Preparatory Commission, which had led to the adoption of the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes within the established time-frame, as those two documents were an integral part of the functioning of the Court. UN وأشاد بعمل اللجنة التحضيرية الذي أسفر عن اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجريمة في حدود الفترة الزمنية المحددة، ذلك أن تينك الوثيقتين هما جزء لا يتجزأ من سير أعمال المحكمة.
    It commended the work of the Police Office for Combating Discrimination, the Commissioner for Humanitarian Issues, and the Supervisory Committee of Prohibited Immigrants Detention Centres. UN وأثنت على عمل الشرطة، ومكتب مكافحة التمييز، والمفوضة المعنية بالقضايا الإنسانية، ولجنة الإشراف على مراكز احتجاز المهاجرين المحظورين.
    58. The United Nations Department of Field Support and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees warmly welcomed and commended the work of UNV in terms of achievements, partnerships and synergies, as well as the significant contribution United Nations Volunteers make to their operations. UN 58 - ورحبت إدارة الدعم الميداني بالأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترحيبا حارا وأثنتا على عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة من حيث الإنجازات والشراكات وأوجه التآزر، وكذلك من حيث المساهمة الهامة لمتطوعي الأمم المتحدة في عملياتهما.
    He commended the work that had been carried out, despite limited resources. UN وأثنى على العمل الذي أضطلع به بالرغم من محدودية الموارد.
    In that regard, she commended the work of INSTRAW and supported its work programme for 2005. UN وفي هذا الصدد، أثنت على أعمال المعهد الدولي للبحوث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وأيدت برنامج عمل المعهد لعام 2005.
    16. Ms. Assoumou (Côte d'Ivoire) commended the work of UNICEF and the Special Representative. UN السيدة أسومو (كوت ديفوار): أثنت على عمل اليونيسيف والممثلة الخاصة.
    46. His delegation commended the work on population themes carried out by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Population and Development. UN ٤٦ - وقال إن وفد بلاده يثني على العمل الذي تقوم به الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السكان والتنمية فيما يتعلق بمواضيع السكان.
    43. His delegation commended the work of the negotiators in the peace process and UNRWA's activity during the current difficult time of transition. UN ٤٣ - وختم كلامه بقوله إن وفده يثني على العمل الذي يضطلع به المفاوضون في عملية السلم والنشاط الذي تضطلع به اﻷونروا أثناء زمن الانتقال العسير الراهن.
    He therefore commended the work of a recent conference in Vienna on trafficking in women and another in Stockholm on the sexual exploitation of children, and called upon the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to take full account of the outcomes of those important meetings. UN ولهذا فإنه أشاد بأعمال مؤتمر عقد مؤخرا في فيينا عن الاتجار بالنساء ومؤتمر آخر عقد في ستوكهولم عن الاستغلال الجنسي لﻷطفال، ودعا لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تراعي النتائج التي خلص إليها هذان الاجتماعان الهامان مراعاة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more