The regional commissions should establish regular joint symposiums on their experiences. | UN | وينبغي للجان الإقليمية أن تنظم ندوات مشتركة منتظمة بشأن تجاربها. |
The commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. | UN | وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد. |
The country-specific commissions should now deliver results, beginning with Burundi and Sierra Leone. | UN | وينبغي للجان القطرية الآن أن تحرز نتائج، بدءا ببوروندي وسيراليون. |
The regional commissions should coordinate the programme at the regional level, according to their relative comparative advantage. | UN | وقيل إنه ينبغي للجان الاقليمية أن تقوم بتنسيق البرنامج على الصعيد الاقليمي، وفقا لميزتها النسبية. |
In this context, the regional commissions should assist transit developing countries in addressing the issue of diversion of transit goods to domestic markets; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للجان الإقليمية أن تساعد بلدان المرور العابر النامية في التصدي لمسألة تحويل السلع العابرة إلى الأسواق المحلية؛ |
In future, though, the commissions should devote more time to interactive discussions with delegations. | UN | ومع ذلك، يتعين على اللجان أن تخصص، في المستقبل، وقتاً أكثر لإجراء مناقشات تفاعلية مع الوفود. |
In general, the agendas of the commissions should always be designed to facilitate the attendance of the relevant policy makers. | UN | وبصورة عامة، فإن جداول أعمال هذه اللجان ينبغي أن تكون مصممة دائما لتيسير حضور واضعي السياسات المعنيين. |
Functional commissions should tap into this knowledge when taking up the issue. | UN | وينبغي للجان الفنية أن تستخرج ما لديها من معارف عندما تتناول هذه المسألة. |
Together with their member States, the United Nations regional commissions should strive to develop concrete approaches for resolving these issues. | UN | وينبغي للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، إلى جانب الدول الأعضاء فيها، السعي إلى وضع نهج عملية لحل هذه المسائل. |
The commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. | UN | وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد. |
The commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. | UN | وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد. |
Functional commissions should develop multi-year programmes of work for the follow-up and review of conference programmes of action. | UN | وينبغي للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات. |
The functional commissions should also continue to explore ways to engage United Nations system agencies, funds and programmes more systematically in their work. | UN | وينبغي للجان الفنية أن تواصل أيضا استكشاف السبل لإشراك وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في عملها بشكل أكثر انتظاما. |
Military commissions should therefore also fully comply with the provisions set out in article 14 and respect the guarantees for a fair trial. | UN | وعليه، ينبغي للجان العسكرية أيضاً الامتثال التام للأحكام الواردة في المادة 14 ومراعاة ضمانات المحاكمة العادلة. |
Regional commissions should continue their efforts to strengthen cooperation among themselves through knowledge sharing and networking. | UN | وعليه، ينبغي للجان الإقليمية مواصلة بذل جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون ما بينها من خلال تبادل المعارف والتواصل. |
While considering the outcome of expert meetings, the commissions should complement the issues dealt with by expert meetings, and avoid duplicating their debates as much as possible. | UN | وفي أثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان. |
The commissions should not only take note of the issue, but also make recommendations linked to the strategic framework. | UN | ولا ينبغي للجان أن تكتفي بالإحاطة علما بالمسألة، بل أن تُقدّم أيضا توصيات ترتبط بالإطار الاستراتيجي. |
The commissions should not only take note of the issue but also make recommendations that are linked to the strategic framework. | UN | ولا ينبغي للجان أن تكتفي بالإحاطة علما بالمسألة، بل أن تُقدّم أيضا توصيات ترتبط بالإطار الاستراتيجي. |
While considering the outcome of expert meetings, the commissions should complement the issues dealt with by expert meetings, and avoid duplicating their debates as much as possible. | UN | ولدى النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء، ينبغي للجان أن تكمل معالجة القضايا التي تناولتها اجتماعات الخبراء، وأن تتجنب قدر الإمكان الازدواجية في مناقشاتها. |
In future, though, the commissions should devote more time to interactive discussions with delegations. | UN | ومع ذلك، يتعين على اللجان أن تخصص، في المستقبل، وقتاً أكثر لإجراء مناقشات تفاعلية مع الوفود. |
Consolidating the commissions should ensure that no issues were lost and that their coverage was improved through a more in-depth and more focused discussion. | UN | وقال إن تدعيم اللجان ينبغي أن يضمن عدم إغفال أي قضايا وأن تغطيتها قد تحسنت عبر مناقشة أكثر تعمقاً وتركيزاً. |