"commitment by the" - Translation from English to Arabic

    • بالتزام
        
    • الالتزام من جانب
        
    • من جديد التزام
        
    • من التزام
        
    • التزام من جانب
        
    • تعهد من
        
    • التزاما من
        
    • يكون هناك التزام
        
    • التزام من قبل
        
    • والالتزام من جانب
        
    New Zealand welcomes the commitment by the nuclear-weapon States in the NPT Review Conference action plan to UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    The members welcomed the commitment by the leadership of the Transitional Federal Government and other stakeholders to engage in political talks. UN ورحب أعضاء الفريق بالتزام قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من أصحاب المصلحة بالانخراط في المحادثات السياسية.
    He welcomed the recent commitment by the United States and the Russian Federation to work towards implementation of article VI of the NPT. UN وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا بالسعي نحو تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Concept paper on Haiti: a renewed commitment by the international community UN ورقة مفاهيمية عن هايتي: تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    The Palestinians have demonstrated their commitment to the peace process and would expect nothing less than a similar commitment by the Israelis. UN وقد برهن الفلسطينيـــون على الـــتزامهم بعمليـــة الســلام وهم لا يتوقعون شيئا أقل من التزام مماثل من اﻹسرائيليين.
    That had been interpreted as a commitment by the international donor community and by the United Nations system to help Governments in need with resources and technical assistance. UN وقد فُسِّر هذا بأنه التزام من جانب مجتمع المانحين الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بمساعدة الحكومات المحتاجة عن طريق مدّها بالموارد والمساعدة التقنية.
    He welcomed the commitment by the United States in that regard. UN وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة في هذا الصدد.
    He welcomed the commitment by the United States to ratify the CTBT and urged countries that had not yet done so to follow suit. UN وأردف قائلا إنه يرحب بالتزام الولايات المتحدة بالتصديق على المعاهدة، وإنه يحث البلدان التي لم تحذ حذوها بعد على أن تفعل ذلك.
    The European Union welcomes the commitment by the Russian Federation to withdraw its troops from the territory of Moldova. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتزام الاتحاد الروسي بسحب قواته من إقليم مولدوفا.
    He welcomed, in that connection, the commitment by the Permanent Representative of the United States, and hoped that he would succeed where others had failed. UN ورحب في هذا الصدد بالتزام الممثل الدائم للولايات المتحدة وتمنى له أن ينجح حيث فشل الآخرون.
    Although he welcomed the commitment by the Permanent Representative of the United States to address that situation, time was running out. UN ورغم أنه يرحب بالتزام الممثل الدائم للولايات المتحدة بمعالجة تلك الحالة فإنه لم يعد هناك متسع من الوقت.
    Noting the unacceptable accommodation conditions endured by many UNFICYP troops, and welcoming the recent commitment by the Republic of Cyprus to address this issue without delay, UN وإذ يلاحظ ظروف الإقامة غير المقبولة التي يعاني منها الكثير من أفراد القوة، ويرحب بالتزام جمهورية قبرص مؤخرا بمعالجة هذه المسألة دون تأخير،
    Noting the unacceptable accommodation conditions endured by many UNFICYP troops, and welcoming the recent commitment by the Republic of Cyprus to address this issue without delay, UN وإذ يلاحظ ظروف الإقامة غير المقبولة التي يعاني منها الكثير من أفراد القوة، ويرحب بالتزام جمهورية قبرص مؤخرا بمعالجة هذه المسألة دون تأخير،
    The Group also welcomes the commitment by the Prime Minister to work in a spirit of consensus. UN ويرحب الفريق بالتزام رئيس الوزراء بالعمل في جو تسوده روح توافق الآراء.
    Haiti: a renewed commitment by the international community UN هايتي: تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي
    This commitment by the United Nations will help strengthen the peace process there. UN وسيساعد هذا الالتزام من جانب اﻷمم المتحدة على تعزيز عملية السلام هناك.
    Only through a continued commitment by the international community and efforts at the local level could sustainable development be achieved. UN ولن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا من خلال تواصل الالتزام من جانب المجتمع الدولي وبذل الجهود على الصعيد المحلي.
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    Reaffirming the commitment by the Unit, the legislative organs and the secretariats of the participating organizations to implement a system of follow-up to the recommendations of the Unit, as set out in resolution 54/16, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16،
    The Rio Group welcomes the firm commitment by the Secretary-General to give greater impetus to the topics of disarmament. UN وترحب مجموعة ريو بما يبديه الأمين العام من التزام راسخ بإعطاء مزيد من الزخم للمواضيع المتعلقة بنزع السلاح.
    During the National Summit of Women Local Chief Executives and Councilors, the Manila Declaration was produced, which is a statement of commitment by the participants to promote women's participation in political decision-making. UN وخلال مؤتمر القمة لكبريات التنفيذيات وعضوات المجالس، تم إصدار إعلان مانيلا وهو بيان التزام من جانب المشاركين للنهوض بمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي.
    The workshop offered parliamentarians from central and eastern Europe a forum for the discussion of safety-net issues and concluded with a commitment by the participants to the development and formulation of national programmes of action. UN وأتاحت حلقة العمل للبرلمانيين من وسط وشرق أوروبا، محفلا لمناقشة قضايا شبكات اﻷمان واختتمت بتقديم تعهد من جانب المشتركين بوضع وصياغة برامج عمل وطنية.
    The initiative includes a commitment by the Minister for the Marshlands and includes an allocation of $5 million from Ministry resources in co-financing. UN وتتضمن هذه المبادرة التزاما من وزارة شؤون الأهوار، وتشمــل تخصيص مبلــغ 5 ملاييـن دولار من موارد الــوزارة فــي إطـــار التمويل المشترك.
    We believe that in the case of Haiti there must be a generous commitment by the whole of the international community so that, in a very short time, we can realize the institutional stability that is so necessary for the rebirth of its devastated economy. UN ونحن نعتقد أنه بالنسبة للحالة في هايتي، يجب أن يكون هناك التزام قوي من جانب المجتمع الدولي بأسره حتى يمكننا، في وقت قصير للغاية، تحقيق الاستقرار المؤسسي الذي هو ضروري للغاية لبعث اقتصادها المدمر.
    References to the amount of resources needed were somewhat artificial, since there had never been a commitment by the governing bodies of UNIDO to specific figures but only to an evolutionary process in which the recipient countries, the Secretariat and donor countries would decide together which programmes to fund. UN وأوضح أن الاشارات الى مقدار الموارد اللازمة مصطنعة الى حد ما لأنه لم يكن هناك قط التزام من قبل الهيئات التشريعية لليونيدو بأرقام معينة ولكنها التزمت بعملية تطورية تقرر فيها البلدان المتلقية والأمانة والبلدان المانحة معا البرامج المطلوب تمويلها.
    In the interim, we call for continued cooperation and commitment by the international community in support of the Afghan Government and people. UN وحتى ذلك الحين، ندعو إلى استمرار التعاون والالتزام من جانب المجتمع الدولي دعما لحكومة أفغانستان وشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more