"commitment of states parties" - Translation from English to Arabic

    • التزام الدول الأطراف
        
    • بالتزام الدول الأطراف
        
    commitment of States parties to the elimination of discrimination UN التزام الدول الأطراف فيما يخص القضاء على التمييز
    But Australia also shares the United States view that our priority in the CD should be to negotiate a treaty that secures the commitment of States parties to end fissile material production for nuclear weapons. UN بيد أن أستراليا تشاطر الولايات المتحدة الرأي بأن أولوية مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون التفاوض بشأن معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية.
    The long-term sustainability of the database of anti-corruption experts will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts, thus allowing the database to remain a useful tool. UN وستتوقف صحّة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد في المدى الطويل على التزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدّثة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تظل قاعدة البيانات أداة مفيدة.
    The long-term sustainability of the database of anti-corruption experts will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts, thus allowing the database to remain a useful tool. UN كما أنَّ استدامة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد، على المدى البعيد، مرهونة بالتزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومستكملة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تبقى قاعدة البيانات أداة مفيدة.
    The long-term sustainability of the database of anti-corruption experts will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts, thus allowing the database to remain a useful tool. UN واستدامة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد على المدى البعيد مرهونة بالتزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدّثة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تظل قاعدة البيانات أداة مفيدة.
    The long-term sustainability of the database will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لقاعدة البيانات على التزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدثة عن الخبراء المتاحين لديها.
    11. The Conference reaffirms the commitment of States parties to take the necessary national measures under this Article. UN 11- يؤكد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة.
    For want of provision on verification of compliance, the prohibitions contained in the Convention critically depend upon the commitment of States parties to observe them. UN ونظراً للافتقار لأحكام تتعلق بالتحقق من الامتثال، فإن المحظورات الواردة في الاتفاقية تعتمد إلى حد كبير على التزام الدول الأطراف بمراعاتها.
    Article 2 - commitment of States parties to the elimination of discrimination 107 - 118 29 UN المادة 2- التزام الدول الأطراف فيما يخص القضاء على التمييز 107-118 37
    The commitment of States parties and treaty bodies is now required to make this proposed " package " of recommendations work. UN ونحتاج الآن إلى التزام الدول الأطراف واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لإنجاح " مجموعة " التوصيات المقترحة هذه.
    The Kampala Declaration reaffirmed the commitment of States parties to the Rome Statute and to its full implementation, as well as its universality and integrity. UN لقد أكّد إعلان كمبالا من جديد التزام الدول الأطراف بنظام روما الأساسي وبتنفيذه تنفيذا كاملا، فضلا عن التزامها بعالمية ونزاهة ذلك النظام.
    11. The Conference reaffirms the commitment of States parties to take the necessary national measures under this Article. UN 11- يؤكد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة.
    The " first track " seeks to reaffirm the commitment of States parties to full and effective implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol, as well as to promote further accessions to both instruments. UN فالهدف من " المسار الأول " هو إعادة تأكيد التزام الدول الأطراف بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، فضلاً عن تشجيع انضمام المزيد من الدول إلى كلا الصكين.
    The Managua conference allowed us to renew the commitment of States parties and to note with satisfaction major strides in the crusade to eliminate anti-personnel mines. UN وأتاح لنا اجتماع ماناغوا أن نجدد التزام الدول الأطراف وأن نلاحظ بارتياح الأشواط البعيدة التي قطعت في الحملة الرامية إلى القضاء على الألغام المضادة للأفراد.
    Although it was ultimately the strength of the commitment of States parties to the Treaty and not its institutional support that would decide whether it succeeded or failed, even the most basic institutional support could help States parties. UN وعلى الرغم من أن ما يقرر ما إذا كانت المعاهدة ناجحة أو فاشلة هو في نهاية المطاف قوة التزام الدول الأطراف في المعاهدة وليس دعمها المؤسسي، فحتى أبسط أنواع الدعم المؤسسي يمكنه أن يساعد الدول الأطراف.
    Although it was ultimately the strength of the commitment of States parties to the Treaty and not its institutional support that would decide whether it succeeded or failed, even the most basic institutional support could help States parties. UN وعلى الرغم من أن ما يقرر ما إذا كانت المعاهدة ناجحة أو فاشلة هو في نهاية المطاف قوة التزام الدول الأطراف في المعاهدة وليس دعمها المؤسسي، فحتى أبسط أنواع الدعم المؤسسي يمكنه أن يساعد الدول الأطراف.
    That fundamental obligation of the Treaty was strengthened by the Final Document of 2000, which endorsed the unequivocal commitment of States parties to the NPT to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN وقد عززت الوثيقة الختامية لعام 2000 ذلك الالتزام الأساسي للمعاهدة، حيث أنها أقرت التزام الدول الأطراف في المعاهدة التزاما قاطعا بتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    An important goal for the European Union was universalization of the Ottawa Convention, and it welcomed the commitment of States parties to pursue full implementation of that instrument. UN ومن الأهداف الهامة للاتحاد الأوروبي عالمية اتفاقية أوتاوا وهو يرحب بالتزام الدول الأطراف بمتابعة التنفيذ الكامل لذلك الصك.
    9. Emphasizes the importance of universalization of the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V), and welcomes the commitment of States parties to the Protocol to the effective and efficient implementation of the Protocol; UN 9 - تشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس)، وترحب بالتزام الدول الأطراف في البروتوكول بتنفيذ البرتوكول بفعالية وكفاءة؛
    9. Emphasizes the importance of universalization of the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V), and welcomes the commitment of States parties to the Protocol to the effective and efficient implementation of the Protocol; UN 9 - تشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس)، وترحب بالتزام الدول الأطراف في البروتوكول بتنفيذ البرتوكول بفعالية وكفاءة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more