"commitment of the government of the" - Translation from English to Arabic

    • التزام حكومة
        
    • بالتزام حكومة
        
    • وبالتزام حكومة
        
    The outcomes demonstrate the strong commitment of the Government of the Sudan to the full deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. UN وتبين هذه النتائج التزام حكومة السودان القوي بالنشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Finally, allow me to reaffirm the commitment of the Government of the Republic of Malawi to live up to the obligations enshrined in the Charter of the United Nations. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد التزام حكومة جمهورية ملاوي بأن تضطلع بواجباتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of Sweden is of the view that this reservation raises serious doubts as to the commitment of the Government of the Federated States of Micronesia to the object and purpose of the Convention. UN ترى حكومة السويد أن هذا التحفظ يثير شكوكا جدية إزاء التزام حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    The Council welcomed the commitment of the Government of the Sudan to undertake a complete and full investigation into the incident, together with the United Nations and the African Union. UN ورحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، سويا مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The Council welcomes the commitment of the Government of the Sudan to undertake a complete and full investigation into the incident, together with the United Nations and the African Union. UN ويرحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    In conveying the above-mentioned information, I should like to reiterate the commitment of the Government of the Sudan to the peaceful settlement of conflicts in all regions. UN وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومة السودان بتسوية النزاعات سلميا في كافة المناطق.
    This will demonstrate the commitment of the Government of the Republic of Namibia to the principles of international law. UN وسيدلل هذا على التزام حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ القانون الدولي.
    I conclude by reaffirming the commitment of the Government of the Sudan to work and cooperate with the United Nations. UN وأختتم بإعادة تأكيد التزام حكومة السودان بالعمل والتعاون مع الأمم المتحدة.
    25. These visits are a demonstration of the commitment of the Government of the Congo to cooperate with mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN 25- وتجسّد هاتان الزيارتان التزام حكومة الكونغو بالتعاون مع آليات تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    43. Peru acknowledged the commitment of the Government of the Bahamas to social development and to respect of the human rights of the country's population. UN 43- وحيّت بيرو التزام حكومة جزر البهاما بالتنمية الاجتماعية وباحترام حقوق السكان الإنسانية.
    The letter confirms the commitment of the Government of the Sudan to immediately redeploy the Sudan Armed Forces outside the Safe Demilitarized Buffer Zone within the identified period of time. UN وتؤكد الرسالة التزام حكومة السودان بإعادة نشر القوات المسلحة السودانية فورا خارج المنطقة العازلة الآمنة المجردة من السلاح في غضون المدة المحددة.
    Supporting the commitment of the Government of the Democratic Republic of the Congo to rid the trade in natural resources of criminal networks, and welcoming the enhanced collaboration between the Government and the Group of Experts in this area, UN وإذ يدعم التزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمنع الشبكات الإجرامية من الاتجار بالموارد الطبيعية، وإذ يرحب بتعزيز التعاون في هذا المجال بين الحكومة وفريق الخبراء،
    5. The Subcommittee underlined the importance of the continued commitment of the Government of the Sudan and SPLM/A to the IGAD peace process based on the Declaration of Principles. UN ٥ - وأبرزت اللجنة الفرعية أهمية استمرار التزام حكومة السودان وحركة/جيش التحرير بعملية السلام التي بادرت بها الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والتي تستند إلى إعلان المبادئ.
    The Permanent Mission wishes at the outset to reaffirm the absolute commitment of the Government of the State of Bahrain to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of all its citizens, without distinction as to race, sex, religion or language. UN وتود البعثة الدائمة في البداية أن تؤكد من جديد التزام حكومة دولة البحرين التزاماً مطلقاً بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع مواطنيها، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين أو اللغة.
    His presence among us today is a testimony of his personal interest in our work and of the commitment of the Government of the Islamic Republic of Iran to the Conference on Disarmament and to multilateralism. UN وإن حضوره بيننا اليوم إنما يشهد على مدى اهتمامه الشخصي بما نقوم به من عمل وعلى مدى التزام حكومة جمهورية إيران الإسلامية بمؤتمر نزع السلاح وبالتعددية.
    In view of the commitment of the Government of the Netherlands to finance the Inaugural Meeting of the Court, only estimates of travel costs and partial daily subsistence allowance in respect of the judges and the Prosecutor have been included. UN وبالنظر إلى التزام حكومة هولندا بتمويل الاجتماع الافتتاحي للمحكمة، لم تُدرج في التقديرات سوى تكاليف السفر وبدل إقامة يومي جزئي فيما يتعلق بالقضاة والمدعي العام.
    Welcoming the commitment of the Government of the Sudan to investigate these violations and bring their perpetrators to justice, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة،
    Welcoming the commitment of the Government of the Sudan to protect and promote human rights in the country, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد،
    Welcoming the commitment of the Government of the Sudan to protect and promote human rights in the country, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد،
    While in Kinshasa, during his meetings with President Kabila and senior government officials, the Under-Secretary-General received unequivocal assurances of the commitment of the Government of the Democratic Republic of the Congo to the Lusaka peace process. UN وفي أثناء وجوده في كينشاسا، أخذ وكيل الأمين العام، خلال الاجتماعات التي عقدها مع الرئيس كابيلا وكبار موظفي الحكومة، تأكيدات قطعية بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بعملية لوساكا للسلام.
    14. Takes note of the outcome of the first Eye on Earth Summit, held from 12 to 15 December 2011 in Abu Dhabi and the commitment of the Government of the United Arab Emirates to facilitating and supporting the special initiatives contained in the Eye on Earth Declaration, in particular the Global Network of Networks Initiative; UN 14 - يحيط علماً بنتائج اجتماع قمة عين على الأرض الأولى التي عقدت بأبو ظبي، الإمارات العربية المتحدة، من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبالتزام حكومة الإمارات العربية المتحدة بتيسير ودعم المبادرات الخاصة الواردة في إعلان قمة عين على الأرض، وبخاصة مبادرة الشبكة العالمية للشبكات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more