"committed at" - Translation from English to Arabic

    • المرتكبة في
        
    • ارتكبت في
        
    • ترتكب في
        
    • المرتكَبة في
        
    • تُرتكب في
        
    • ارتُكبت في
        
    • الالتزام بها في
        
    • جرى التعهد بتقديمها في
        
    • ارتكبها عندما
        
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    The United States of America had not executed a prisoner for a crime committed at that age since 1959. UN ولم تقم الولايات المتحدة اﻷمريكية بإعدام أي سجين من أجل جريمة ارتكبت في ذلك العمر منذ عام ١٩٥٩.
    It is incomprehensible that such a crime against humanity was committed at the end of the twentieth century. UN ومما يستعصى على العقل أن يدركه أن ترتكب في نهاية القرن العشرين مثل هذه الجريمة في حق البشرية.
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر
    In accordance with that endorsement, the Secretary-General appointed a Group of Legal Experts to examine ways of ensuring that United Nations officials and experts on mission would never be effectively exempt from the consequences of criminal acts committed at their duty station, nor unjustly penalized, in accordance with due process. UN ووفقا لذلك التأييد، عيّن الأمين العام فريقا من الخبراء القانونيين لبحث السبل التي تكفل ضمان ألا يستثنى أبدا بشكل فعلي موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها من تبعات أي أعمال إجرامية تُرتكب في مراكز عملهم، وألا يُعاقبوا ظلما، وذلك وفقا للأصول القانونية.
    Promoting international cooperation and strengthening capacity to combat the problem of transnational organized crime committed at sea UN تدعيم التعاون الدولي وتعزيز القدرة على مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المرتكبة في البحر
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضاً مزيداً من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضا المزيد من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    Resolution 20/5 Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN القرار 20/5 مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Resolution 22/6 Promoting international cooperation and strengthening capacity to combat the problem of transnational organized crime committed at sea UN القرار 22/6 تعزيز التعاون الدولي والنهوض بالقدرات على مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Noting also with concern that the problem of transnational organized crime committed at sea has a significant impact on the environment, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أنَّ لمشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر أثرا كبيرا في البيئة،
    UNODC considers that this reflects a growing demand for its services in relevant areas, such as crimes committed at sea, cybercrime, cultural property crimes and illicit trafficking in precious metals. UN ويعتبر المكتب أن ذلك يعكس تزايد الطلب على خدماته في المجالات ذات الصلة، مثل الجرائم المرتكبة في البحر، والجرائم الحاسوبية، والجرائم المتعلقة بالملكية الثقافية، والاتجار غير المشروع بالمعادن النفيسة.
    It provides information on technical assistance provided to facilitate the fight against transnational organized crime committed at sea and maritime piracy, as well as on ongoing international cooperation in that regard. UN وهو يتيح معلومات بشأن المساعدة التقنية المقدّمة بهدف تيسير مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر والقرصنة البحرية، والتعاون الدولي الجاري في هذا الصدد.
    V. Meeting of experts on transnational organized crimes committed at sea UN خامسا- اجتماع الخبراء المعني بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Were violent acts committed at public demonstrations duly investigated? UN وسأل عما إذا كان التحقيق قد تم على النحو الواجب في أعمال العنف التي ارتكبت في المظاهرات العامة.
    Through its acts and omissions, the United Nations, by its own admission, bears part of the responsibility for the crimes committed at Srebrenica. UN ومن خلال ما اتخذته الأمم المتحدة وما غفلت عن اتخاذه من إجراءات، فإنها تتحمل، وباعترافها هي نفسها، جزءا من المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في سريبرينيتسا.
    In conclusion, I should like to underline the fact that the above-mentioned crimes are being committed at the very time when the Zionists claim to seek peace in the Middle East. UN في الختـــام، أود أن أشــدد على حقيقة أن الجرائم اﻵنفة الذكر ترتكب في الوقــت نفسه الذي يعلن فيه الصهاينة أنهم يسعون إلــى تحقيق السلم في الشرق اﻷوسـط.
    Other speakers encouraged UNODC to continue to address the challenges posed by crimes committed at sea. UN وشجَّع متكلمون آخرون المكتبَ على مواصلة معالجة التحدّيات التي تطرحها الجرائم المرتكَبة في البحر.
    It had stated that it would inquire into any violations of human rights committed at any time or in any place, but had remained silent about the killings of civilians in Iraq and the maltreatment and torture of detainees in United States military prisons. UN وقد ذكر ذلك الاتحاد أنه سيحقق في أية انتهاكات لحقوق الإنسان تُرتكب في أي وقت وفي أي مكان ولكنه ظل صامتا بشأن عمليات قتل المدنيين في العراق وإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم في سجون الولايات المتحدة العسكرية.
    The crime committed at Ovcara farm, because of its horrifying nature, its utter cruelty and the helplessness of its victims, occupies a special place among the crimes committed in the modern world. UN المذبحة التي ارتُكبت في مزرعة أُفكرا، بسبب طبيعتها المروعة وقسوتها الفظة، والضعف الشديد للضحايا، تحتل مكانة خاصة بين الجرائم المرتكبة في العالم المعاصر.
    3. Commends those donors that have provided support to Burundi, calls for increased disbursement of funds committed at the fourth Forum of Burundi's Development Partners, held in Brussels on 13 and 14 January 2004, and encourages Member States to provide funds for the United Nations Consolidated Appeal for 2005; UN 3 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم إلى بوروندي، ويدعو إلى زيادة دفع الأموال التي تم الالتزام بها في المنتدى الرابع لشركاء بوروندي في التنمية، الذي عقد في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، ويشجع الدول الأعضاء على تقديم الأموال لنداء الأمم المتحدة الموحد لعام 2005؛
    8. Commends those donors that have increased their support to Burundi, and calls for rapid disbursement of funds committed at the conference of development partners, held on 28 February 2006 in Bujumbura; UN 8 - يشيد بالمانحين الذي زادوا من دعمهم لبوروندي، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها في مؤتمر شركاء التنمية، المعقود في 28 شباط/فبراير 2006 في بوجمبورا؛
    (d) Joseph John Cannon, reportedly scheduled to be executed on 22 April 1998 for a crime he allegedly committed at the age of 17 (2 March 1998); UN (د) جوزيف جون كانون، الذي تفيد التقارير أنه تحدد لإعدامه يوم 22 نيسان/ابريل 1998 لجريمة يُدّعى أنه ارتكبها عندما كان يبلغ 17 عاما من العمر (2 آذار/مارس 1998)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more