"common action" - Translation from English to Arabic

    • العمل المشترك
        
    • عمل مشتركة
        
    • العمل المشتركة
        
    • عمل مشترك
        
    • بالعمل المشترك
        
    • اتخاذ إجراءات مشتركة
        
    • بعمل مشترك
        
    • للعمل المشترك
        
    • والعمل المشترك
        
    • الإجراءات المشتركة
        
    • إجراء مشترك
        
    • واتخاذ إجراءات مشتركة
        
    • تدابير مشتركة
        
    • العمل الموحدة
        
    • للعمل الموحد
        
    We are building strong partnerships, encouraging common action and forging lasting commitments. UN ونحن بصدد إقامة شراكات متينة ونشجع العمل المشترك وإقامة الالتزامات الثابتة.
    The recent crisis has illustrated how important -- indeed, indispensable -- common action by the Group of 20 in such situations can be. UN لقد كشفت الأزمة الأخيرة بوضوح عن أهمية العمل المشترك الذي تقوم به مجموعة العشرين في مثل هذه الحالات وهو عمل لا غنى عنه.
    Thus, we should develop a globally shared vision and a common action plan without sidelining any particular country groups. UN وبالتالي، ينبغي أن نضع رؤية مشتركة عالمية وخطة عمل مشتركة بدون تهميش أي مجموعة من مجموعات البلدان.
    The common action plan is expected to be finalized by May. UN ويتوقع الانتهاء من الصياغة النهائية لخطة العمل المشتركة بحلول أيار/مايو.
    We need common action to save our common environment. UN فنحن نحتاج الى عمل مشترك ﻹنقاذ بيئتنا المشتركة.
    Our immediate concern must be to implement our respective commitments to common action. UN إن شغلنا الشاغل الآن يجب أن يكون تنفيذ التزاماتنا بالعمل المشترك.
    With each new challenge that appears, the value of common action to address it at a global level becomes ever more apparent. UN ومع كل تحدٍ جديد، فإن قيمة العمل المشترك للتصدي له على الصعيد العالمي تصبح أشد وضوحا.
    Its outbreak demonstrates the need for common action and solidarity. UN وتفشيها يبرهن على الحاجة إلى العمل المشترك والتضامن.
    Where are we today? Painful fractures hinder humankind and threaten to considerably weaken our capacity for common action. UN فأين نحن الآن؟ ها هي الانقسامات الأليمة تعوق البشرية وتهدد بأن تضعف قدرتنا على العمل المشترك إضعافا شديدا.
    It was ready to support common action towards the elimination of the drug problem, and in particular to fight money laundering. UN وهي مستعدة لدعم العمل المشترك الذي يهدف إلى القضاء على مشكلة المخدرات، وخصوصاً لمكافحة غسل الأموال.
    Only common action will give us reason for hope. UN ولن يعطينا سوى العمل المشترك دافعا للأمل.
    A common action plan will be signed at the Alliance of Civilizations first Regional Conference for the Mediterranean. UN وسيتم التوقيع على خطة عمل مشتركة في المؤتمر الإقليمي الأول لتحالف الحضارات من أجل منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
    The colloquium agreed to a common action plan for the conflict in Burundi. UN واتفقت الندوة على خطة عمل مشتركة فيما يتعلق بالنزاع في بوروندي.
    BSEC has also elaborated binding agreements and common action plans on key issues of regional cooperation. UN وطورت أيضا اتفاقات ملزمة، وخطط عمل مشتركة متعلقة بمسائل أساسية في التعاون الإقليمي.
    To date, seven collaborating partners have submitted their input for the development of the common action plan for youth and development in Africa. UN وحتى يومنا هذا، قدم سبعة شركاء متعاونين إسهاماتهم في خطة العمل المشتركة الخاصة بالشباب والتنمية في أفريقيا.
    The common action plan should target measurable results by 2015. UN وينبغي أن تستهدف خطة العمل المشتركة تحقيق نتائج قابلة للقياس بحلول عام 2015.
    I will continue to keep the Security Council informed of developments, including on the finalization of a comprehensive mission-wide strategy, the United Nations accelerated common action plan. UN وسأواصل إطلاع مجلس الأمن على التطورات، بما فيها وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية شاملة تضم البعثة بأسرها، وهي خطة العمل المشتركة المعجلة.
    We need common action to save our common environment. UN وإننا بحاجة إلى عمل مشترك ﻹنقاذ بيئتنا المشتركة.
    This scourge can be defeated only by firm, common action by the international community. UN ولا يمكن التغلب على هذا البلاء إلا بالعمل المشترك الحازم من قِبل المجتمع الدولي.
    common action was needed to overcome those problems and to ensure that the benefits of globalization were distributed equitably. UN وقالت إنه يلزم اتخاذ إجراءات مشتركة للتغلب على تلك المشاكل وكفالة توزيع فوائد العولمة على نحو منصف.
    We must replace divided counsels by common action. UN كما يجب أن نستعيض عن الآراء المتفرقة بعمل مشترك.
    Consequently, views have begun to converge, creating greater potential for common action. UN وبالتالي، فقد بدأت الآراء تلتقي، مما أوجد إمكانات أكبر للعمل المشترك.
    The mobilization of human and material resources towards development through dialogue and common action between Governments and civil society; UN " تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    Let us create a United Nations for the environment, as the expression of the world's ecological conscience and the premier forum in which we take common action for future generations. UN وعلينا أن نبني أمما متحدة من أجل البيئة كتعبير عن ضمير العالم البيئي، وكمنتدى رئيسي نتخذ فيه الإجراءات المشتركة من أجل الأجيال القادمة.
    Environmental sustainability is an urgent, but at the same time long-term, task which demands common action. UN فاستدامة البيئة مسألة ملحة، ولكنها في نفس الوقت مهمة طويلة الأجل تتطلب اتخاذ إجراء مشترك.
    This exchange has borne fruit in both legislative initiatives and common action. UN وقد أفضى هذا التبادل إلى الاضطلاع بمبادرات تشريعية واتخاذ إجراءات مشتركة.
    Islandness leads individual countries to fail to adequately share notes and experiences and to take common action in dealing with the rest of the world. UN وهذا الطابع الجزري يقود آحاد البلدان الى عدم تقاسم الملاحظات والخبرات بصورة مناسبة وعدم اتخاذ تدابير مشتركة في التعامل مع بقية العالم.
    :: Development, with the Government and national and international partners, of a peacebuilding priority plan, in line with the PRSP and the United Nations common action plan for 2007-2008 UN • وضع خطة لأولويات بناء السلام مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين تتماشى مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الموحدة للأمم المتحدة للفترة 2007-2008
    The PRSP incorporated the Government's peace consolidation strategy, which was complemented by the United Nations common action Plan for Burundi for the period 2007-2008. UN وأوضح أن الوثيقة تحتوي علي استراتيجية الحكومة لتعزيز السلام، والتي تكملها خطة الأمم المتحدة للعمل الموحد في بوروندي في عامي 2007 - 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more