"common african" - Translation from English to Arabic

    • الأفريقي المشترك
        
    • الأفريقي الموحد
        
    • الأفريقية المشتركة
        
    • أفريقي مشترك
        
    • أفريقية مشتركة
        
    • أفريقي موحد
        
    • الافريقي المشترك
        
    • أفريقيا المشترك
        
    • أفريقيا مشتركا
        
    • أفريقيا موحداً
        
    Senegal strongly supports the African statement of Abuja, which expresses the common African position in this session. UN والسنغال تؤيد بقوة البيان الأفريقي الصادر في أبوجا، والذي يبين الموقف الأفريقي المشترك بهذا الشأن.
    Moreover, they took note of the common African position as reflected in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Egypt reiterates once again the validity and strength of the common African position represented in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    We will continue to approach those negotiations on the basis of the common African Position as elaborated in the Ezulwini Consensus. UN إننا سنواصل التعامل مع تلك المفاوضات على أساس الموقف الأفريقي الموحد كما يرد في توافق آراء إيزولويني.
    Consistency of the interim EPAs with the common African Positions UN اتساق اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع المواقف الأفريقية المشتركة
    It also called for the adoption of a common African position on the development agenda beyond 2015 to ensure that Africa's priorities would be better reflected. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لكفالة مراعاة أولويات أفريقيا على نحو أفضل.
    But there are various areas where there are no common African positions. UN لكن هناك مجالات شتى لم تتخذ فيها مواقف أفريقية مشتركة.
    Zimbabwe's position is guided by the common African position laid out in the Ezulwini Consensus. UN ويسترشد موقف زمبابوي بالموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني.
    Africa has decided to be represented by a single team of delegates which will negotiate on the basis of a common African position. UN لقد قررت أفريقيا أن يمثلها فريق واحد من الوفود وهو سيفاوض على أساس الموقف الأفريقي المشترك.
    In that regard, my delegation calls on the international community to uphold the common African position deriving from the uniqueness and peculiarity of climate change impact, especially considering the continent's relatively weaker capacity to respond. UN وفي ذلك الصدد، يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى دعم الموقف الأفريقي المشترك المستمد من مدى تفرّد الأثر المترتب على تغير المناخ وخصائصه، لا سيما بالنظر إلى القدرة الأضعف نسبيا للقارة على الرد.
    The network will facilitate the work of the African negotiators by strengthening the common African position on climate change negotiations. UN وستيسر الشبكة عمل المفاوضين الأفريقيين عن طريق تقوية الموقف الأفريقي المشترك بشأن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Mauritius sponsored it in full awareness of its content and implications, and in conformity with the common African Position. UN لقد تبنت موريشيوس المشروع بوعيها الكامل بمحتواه وبالآثار المترتبة عليه، وبما يتمشى مع الموقف الأفريقي المشترك.
    It is also in line with the Brazzaville Commitment, which presents the common African position. UN كما أنه يتماشى مع التزام برازافيل الذي يمثل الموقف الأفريقي المشترك.
    We fully support India's having a permanent seat in a reformed Security Council. And we once again express our unequivocal support for the common African Position. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لحصول الهند على مقعد دائم في مجلس الأمن بعد إصلاحه، كما نعرب مرة أخرى بلا مواربة عن تأييدنا للموقف الأفريقي الموحد.
    The Centre also provided technical, logistical and substantive support to the Organization of African Unity in developing and adopting the Bamako Declaration on the common African Position on Illicit Trafficking in Small Arms. UN وقدم المركز أيضا دعما في مجال الإمداد والنقل ودعما تقنيا وفنيا إلى منظمة الوحدة الأفريقية في وضع واعتماد إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Decision on a common African position on the United Nations review process on the Plan of Action on Small Arms and Light Weapons UN مقرر بشأن الموقف الأفريقي الموحد من عملية استعراض الأمم المتحدة لخطة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The common African positions will remain pertinent during the current phase of the negotiations and should be adhered to. UN وستظل المواقف الأفريقية المشتركة هامة خلال المرحة الراهنة من المفاوضات وينبغي التقيد بها.
    The interim EPAs initialed by African countries don't satisfactorily reflect the common African positions in some significant respects. UN ولا تعكس الاتفاقات المؤقتة التي وقعتها البلدان الأفريقية بالأحرف الأولى، بصورة مرضية، المواقف الأفريقية المشتركة في بعض الجوانب الهامة.
    This meeting sought to prepare the convening of a ministerial conference to identify a common African approach in anticipation of the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وقد سعى الاجتماع إلى الإعداد لعقد مؤتمر وزاري معني بتحديد نهج أفريقي مشترك استباقا لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    These are two major African Union documents that highlight for the first time a common African vision about this issue and about the phenomenon of migration. UN هاتان وثيقتان رئيسيتان للاتحاد الأفريقي تسلطان الضوء أول مرة على رؤية أفريقية مشتركة لهذه المسألة ولظاهرة الهجرة.
    The outcome of the regional platform -- a common African position on the post-2015 framework for disaster risk reduction and a ministerial declaration -- builds on a series of consultations at the national and regional levels. UN وتستند نتائج المنتدى الإقليمي، التي جاءت في شكل موقف أفريقي موحد من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 وإعلان وزاري، إلى سلسلة من المشاورات التي جرت على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Therefore my country supports the common African position on restructuring and the revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. UN لذلك يؤيد بلدي الموقف الافريقي المشترك من إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Indeed, as has been attested to by many, the common African Position is driven not by the interests of one country, but by a strong desire to empower a region facing the most crises relating to international peace and security. UN وفي الواقع، كما شهد بذلك الكثيرون، فإن ما يحرك موقف أفريقيا المشترك ليس مصالح بلد واحد، بل الرغبة القوية في تمكين هذه المنطقة التي تعاني من أغلبية الأزمات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    That is why, at the Conference of Heads of State and Government of the African Union, held in Kampala in July 2010, the Heads of State adopted a common African position on the Millennium Development Goals and reaffirmed their resolve to act together to achieve the Goals so as to eliminate hunger and poverty and put the African countries, individually and collectively, on the road towards sustainable growth and development. UN لذا، اتخذ الاتحاد الأفريقي، في مؤتمر رؤساء الدول والحكومات المنعقد في كمبالا، أوغندا، في تموز/يوليه 2010، موقفا أفريقيا مشتركا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أكدوا فيه من جديد عزم القارة على العمل يدا بيد سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل القضاء على الفقر ووضع البلدان الأفريقية، فرديا وجماعيا، في مسار النمو والتنمية المستدامين.
    On the negotiation of climate change agreements, the Committee underscored the need for member States to articulate and support a common African position based on their mutual interests. UN وفيما يتعلق بمسألة التفاوض بشأن اتفاقات تغير المناخ، أكدت اللجنة على الحاجة إلي أن تتخذ الدول الأعضاء موقفاً أفريقيا موحداً استناداً إلي المصلحة المشتركة وتروِّج لهذا الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more