"common interests of" - Translation from English to Arabic

    • المصالح المشتركة
        
    • المصالح العامة
        
    • المصلحة المشتركة
        
    • والمصالح المشتركة
        
    • الصالح المشترك
        
    • بالمصالح المشتركة
        
    • الاهتمامات المشتركة
        
    UNESCO also aimed at strengthening the common interests of majority and minority groups, States and indigenous peoples. UN وتهدف اليونسكو أيضا إلى تعزيز المصالح المشتركة بين الجماعات ذات اﻷغلبية واﻷقلية، والدول والسكان اﻷصليين.
    Climate change concerns the common interests of the entire world and the development interests and well-being of the peoples of developing countries. UN يمسّ تغير المناخ المصالح المشتركة في العالم بأسره والمصالح الإنمائية لشعوب البلدان النامية ورفاهها.
    Reform of the Council is a major event involving the common interests of 192 Member States. UN وإصلاح المجلس حدث كبير يؤثر على المصالح المشتركة لـ 192 دولة عضوا.
    The most important thing now is to transcend nationally focused approaches by taking into account the common interests of the international community. UN وأهم شيء اﻵن هو السمو عن الاتجاهات ذات البؤرة القومية وذلك بأخذ المصالح العامة للمجتمع الدولي في الاعتبار.
    It is in the common interests of all countries to safeguard the authority of the United Nations. UN إن صون سلطة الأمم المتحدة تصب في المصلحة المشتركة للبلدان كافة.
    Diplomatic negotiation is the best way to solve the Iranian nuclear issue and serves the common interests of the international community. UN والمفاوضات الدبلوماسية هي أفضل سيبل لحل المسألة النووية الإيرانية، وهذا يخدم المصالح المشتركة للمجتمع الدولي.
    Fundamentally, the non-proliferation of weapons of mass destruction serves the common interests of all countries. UN ويخدم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أساسا المصالح المشتركة لجميع البلدان.
    Moreover, a balance should be struck between the common interests of all humankind, national interests and the interests of individuals. UN وفضلا عن ذلك، تنبغي إقامة التوازن بين المصالح المشتركة للبشرية كلها والمصالح الوطنية ومصالح الأفراد.
    A peaceful solution through diplomatic negotiations is still the best option, in the common interests of the international community. UN وما فتئ الحل السلمي عن طريق المفاوضات السلمية هو أفضل خيار يحقق المصالح المشتركة للمجتمع الدولي.
    China's national interests, in the final analysis, are consistent with the common interests of all humankind. UN ففي نهاية المطاف، تتفق مصالح الصين القومية مع المصالح المشتركة للبشرية.
    Moreover, the Organization should be democratized so that all international issues can be resolved in the common interests of the Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمة أن تصبح أكثر ديمقراطية لكي يتسنى حل المسائل الدولية بطريقة تخدم المصالح المشتركة للدول الأعضاء.
    They are indispensable, for the common interests of the peoples of the world should have no platform other than the General Assembly. UN ولا غنى لأن المصالح المشتركة لشعوب العالم يجب ألا يكون لها محفل إلا محفل الجمعية العامة.
    A reformed UN with a bigger role to play will serve the common interests of humanity. UN فإصلاح الأمم المتحدة، مع زيادة حجم الدور المنوط بها، حريٌّ بأن يخدم المصالح المشتركة للبشرية.
    In our view, this presence serves the many common interests of the two countries, which alone must determine the extent, limits, necessity and development thereof. UN وهذا الوجود يحقق في نظرنا المصالح المشتركة المتعددة التي يقرر البلدان وحدهما مداها وحدودها وضرورتها وآلية تطويرها.
    To represent the common interests of the associated organisations; to promote the development of the organisations' action and to support collaboration with them while pursuing their aims UN تمثيل المصالح المشتركة للمنظمات المنتسبة؛ وتعزيز تطوير عمل المنظمات ودعم التعاون فيما بينها خلال سعيها لتحقيق أهدافها؛
    to develop local democracy and achieve common interests of the local self-government units; UN تطوير الديمقراطية المحلية وتحقيق المصالح المشتركة لوحدات الحكم الذاتي المحلي؛
    representing the common interests of the local communities before state bodies and other national and international entities, UN تمثيل المصالح المشتركة للمجتمعات المحلية أمام أجهزة الدولة وغيرها من الهيئات الوطنية والدولية؛
    The Paris Bar is a professional association that protects the common interests of the legal profession and is made up of more than 24,000 lawyers. UN مُنحت المركز الاستشاري الخاص في عام 2008 نقابة المحامين بباريس نقابة مهنية تدافع عن المصالح العامة للمحامين، وهي تضم أزيد من 000 24 محام.
    It is in the common interests of States that treaties to which they have chosen to become Parties are respected, as to their object and purpose, by all Parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم كافة اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول مستعدة ﻹدخال التعديلات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات.
    Economic relations need to be predicated on sound foundations of history, geography and the long-term common interests of all the countries concerned. UN وتقتضي الضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالعلاقات الاقتصادية استناداً إلى أسس سليمة تتعلق بالتاريخ والجغرافيا والمصالح المشتركة الطويلة اﻷمد لكافة البلدان المعنية.
    The text of the Charter contains the provisions necessary to ensure a balance between the rights and the duties of all those wishing to serve the common interests of international society. UN وجاء ميثاقها نصا وروحا بأحكام تتوازن فيها الحقوق والواجبات، مستهدفة تحقيق الصالح المشترك للمجتمع الدولي.
    In order to move forward, we should continue to build greater consensus and uphold the common interests of all, without discrimination. UN وللمضي قدما، ينبغي لنا الاستمرار في بناء توافق آراء أكبر والنهوض بالمصالح المشتركة للجميع من دون تمييز.
    8. His delegation believed, first, that the Committee's consideration of the item should reflect the common interests of the peoples of the world. UN 8 - وذكر أن وفده يعتقد، أولا، أن نظر اللجنة في البند ينبغي أن يعكس الاهتمامات المشتركة لشعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more