Vietnam was ready to co-operate with all its partners, and in particular within the Association of Southeast Asian Nations, to achieve that common objective. | UN | وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع شركائها، لا سيما داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك. |
To this end, UNDP activities are integrated in the local environment and mobilize each of the parties around this common objective. | UN | ولتحقيق ذلك، فإن إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتكامل في البيئة المحلية وتعبئ كل فرد حول هذا الهدف المشترك. |
We need to deal with those and other issues with the common objective of strengthening the United Nations. | UN | وينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل وغيرها في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة. |
Any other debate would be sterile and would only lead us away from the common objective that should govern all our policies, namely, the objective of the common good. | UN | فأي مناقشة أخرى ستكون عقيمة، وسوف تصرفنا عن الهدف المشترك الذي ينبغي أن يحكم جميع سياساتنا، وهو تحقيق هدف الصالح لعام. |
The achievement of fairness in international trade was a common objective based on common but differentiated responsibilities. | UN | وتحقيق الإنصاف في التجارة الدولية هو هدف مشترك قائم على أساس المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
It is imperative to focus our discussion on the common objective of strengthening this body. | UN | ومن الحتمي أن تركز مناقشتنا على الهدف المشترك لتعزيز هذه الهيئة. |
One item in the Agreement was the common objective that part-time workers who so desire should have the possibility of increasing their number of working hours. | UN | ومن بنود الاتفاق الهدف المشترك المتمثل في أن يتسنى للعمال غير المتفرغين زيادة عدد ساعات عملهم، إذا رغبوا في ذلك. |
After all, this is the common objective for all of us. | UN | هذا هو، في نهاية المطاف، الهدف المشترك الذي نتطلع جميعاً إلى تحقيقه. |
I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. | UN | وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك. |
Ms. O'Brien observed that the common objective of all stakeholders was to move the process of examination of submissions forward as expeditiously and efficiently as possible. | UN | ولاحظت السيدة أوبراين أن الهدف المشترك لجميع أصحاب المصلحة هو تحريك عملية دراسة الطلبات إلى الأمام بأكبر سرعة وكفاءة. |
He asserted that States had to remain committed to reaching the common objective of universal participation in the Convention. | UN | وأكد أنه يتعين على الدول أن تظل ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يرمي إلى تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
Both Governments had met the common objective of introducing practical measures to prevent poaching and were making progress on promoting the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic. | UN | فقد حققت كلتا الحكومتين الهدف المشترك المتمثل في اتخاذ التدابير العملية الكفيلة بمنع الصيد غير المشروع وتمضيان قُدما في تعزيز صيانة مصائد الأسماك وحفظها في جنوب المحيط الأطلسي. |
Five years on, that common objective remains unfulfilled. | UN | لقد مرت خمس سنوات ولم يحقق بعد الهدف المشترك. |
Security Council reform is the common objective of all the Members of the United Nations. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن هو الهدف المشترك لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Such practical steps as starting on time are a welcome initiative to contribute to this common objective. | UN | وتعتبر الخطوات العملية مثل بدء الجلسات في مواعيدها المحددة مبادرة مستحبة تسهم في بلوغ هذا الهدف المشترك. |
There was general recognition that item 3 of the CD's agenda continues to be one of importance and urgency, and delegations showed readiness to contribute towards that common objective in a constructive spirit. | UN | وكان هناك اعتراف عام بأن البند ٣ من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يظل يشكل بنداً ذا أهمية وإلحاح وقد أبدت الوفود استعدادها للمساهمة في تحقيق ذلك الهدف المشترك بروح بناءة. |
Therefore, notwithstanding our differences in approach, we share a common objective. | UN | وعليه، على الرغم من اختلافنا على النهج الذي ينبغي اتباعه، نحن متفقون على الهدف المشترك. |
The United States looked forward to working with all of its partners to achieve the common objective: elimination of the sexual exploitation of children. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تتطلع للعمل مع كافة شركائها لتحقيق الهدف المشترك ألا وهو القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال. |
The provision of adequate safety standards at nuclear sites worldwide was a common objective and was in the interest of all countries. | UN | وقال إن توافر معايير ملائمة من السلامة في المواقع النووية على المستوى العالمي هي هدف مشترك ومن صالح البلدان كافة. |
The promotion and protection of human rights are a common objective of all countries. | UN | ويمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان هدفا مشتركا لجميع البلدان. |
Guaranteeing the security of this critical infrastructure should therefore be a common objective to which the Conference on Disarmament must commit itself. | UN | لذا فإن ضمان أمن هذا الهيكل الأساسي الحاسم ينبغي أن يكون هدفاً مشتركاً على مؤتمر نزع السلاح الالتزام به. |
Nothing in the above observation detracts from Viet Nam's principled commitment to the common objective of an early completion of CTBT and its effective implementation. | UN | وليس في هذه الملاحظة ما يقلل من التزام فييت نام المبدئي بالهدف المشترك وهو الفراغ المبكر من اتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها الفعال. |
Early coordination and liaison between IEC and the United Nations will help achieve the common objective of facilitating a successful electoral process. | UN | ومن شأن التبكير في التنسيق والاتصال بين اللجنة واﻷمم المتحدة أن يساعد على تحقيق اﻷهداف المشتركة المتمثلة بتيسير إنجاح العملية الانتخابية. |
A mainstay of its foreign policy was that human rights were indivisible and shared with human development the common objective of promoting and securing the people's well-being. | UN | ومن ركائز السياسة الخارجية للحكومة اعتبار حقوق الإنسان كلا لا يتجزأ، وأن هذه الحقوق تشاطر التنمية البشرية هدفا واحدا هو تعزيز وضمان رفاهية الشعب. |
In that way, the common objective of a strengthened system can be realized. | UN | وهكذا يمكن تحقيق هدفنا المشترك ألا وهو إنشاء نظام معزز. |
It seeks to enable these actors to discover the many places where their interests and priorities coincide, for ultimately sustainable development is their common objective. | UN | ويسعى المركز إلى تمكين هذه الأطراف الفاعلة من التعرّف على المجالات المختلفة التي تلتقي فيها مصالحها وأولوياتها نظرا إلى أن التنمية المستدامة هي هدفها المشترك في نهاية المطاف. |