"commons" - Translation from English to Arabic

    • العموم
        
    • المشاعات
        
    • بالمشاعات
        
    • للمشاعات
        
    • المشاع
        
    • مشاع
        
    • المشتركة
        
    • والمشاعات
        
    • المشاعيات
        
    • العامه
        
    • المشاعة
        
    • كومونز
        
    The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    It ruled, however, that alleged violations under the CHRA by the House of Commons, as an employer, should be subject to the grievance procedure under the Parliamentary Employment and Staff Relations Act. UN بيد أنها قررت أن الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها مجلس العموم بصفته رب العمل بموجب قانون حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لإجراء تظلم بموجب قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان.
    The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    Nevertheless, the fight against poverty would require further effort and recognition of the collective responsibility to protect and share the global Commons. UN ومع ذلك، ستتطلب مكافحة الفقر بذل مزيد من الجهد والاعتراف بالمسؤولية الجماعية لحماية المشاعات العالمية وتقاسمها.
    National strategies and policies may have impacts on other countries and on regional and global Commons. UN ذلك أن الاستراتيجيات والسياسات الوطنية يمكن أن تكون لها آثار على بلدان أخرى، فضلاً عن المشاعات الإقليمية والعالمية.
    Multilateral treaties address problems related to the global Commons as well as to arms limitation and disarmament. UN وتعالج المعاهدات المتعددة اﻷطراف المشاكل المتصلة بالمشاعات العالمية، باﻹضافة إلى الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    It ruled, however, that alleged violations under the CHRA by the House of Commons, as an employer, should be subject to the grievance procedure under the Parliamentary Employment and Staff Relations Act. UN بيد أنها قررت أن الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها مجلس العموم بصفته رب العمل بموجب قانون حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لإجراء تظلم بموجب قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان.
    It noted the Canadian House of Commons chamber motion, appealing for endorsement of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأشارت إلى الالتماس المقدم من مجلس العموم الكندي للمطالبة بإقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    This review, conducted by separate committees of the House of Commons and Senate, was completed in early 2007. UN وقد فُرغ من هذه المراجعة، التي قامت بها لجان منفصلة لمجلس العموم ومجلس الشيوخ، في مطلع عام 2007.
    This is a much more detailed discussion, and the report of that will be available on the House of Commons website in a few days' time. UN ودارت مناقشات أكثر تفصيلاً وسوف ينشر التقرير الخاص بذلك على موقع مجلس العموم خلال أيام قليلة.
    The Government is formed from the party that can command a majority in the House of Commons and is accountable to Parliament for all matters. UN وتُشكل الحكومة من الحزب الذي يحظى بالأغلبية في مجلس العموم وهي مسؤولة أمام البرلمان عن جميع الأمور.
    For the referendum to go ahead both the House of Commons and the House of Lords at Westminster and the Assembly would have to approve the referendum order. UN ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء.
    There are 646 seats in the House of Commons representing the United Kingdom as a whole. UN وهناك 646 مقعداً في مجلس العموم تمثل المملكة المتحدة بأكملها.
    Under their provisions, election to the House of Commons is decided by secret ballot. UN وبموجب تلك القوانين، يتقرر الانتخاب لعضوية مجلس العموم بالاقتراع السري.
    26. For these groups, the existence of Commons is vital. UN 26 - ووجود المشاعات أمرا حيويا بالنسبة لهذه المجموعات.
    Major groups also offered their perspective on the matter, highlighting the need to strengthen stewardship of the global Commons. UN كما قدمت المجموعات الرئيسية رؤيتها للمسألة، حيث سلطت الضوء على ضرورة تعزيز إدارة المشاعات العالمية.
    Also, instruments are needed to facilitate a more efficient and equitable distribution of global macroeconomic risk, and to finance the global Commons. UN وهناك حاجة أيضا إلى تسهيل توزيع مخاطر الاقتصاد الكبير العالمي بصورة أكفأ وأعدل وإلى تمويل المشاعات العالمية.
    The global Commons raises many of the same issues but a host of others as well. UN وتثير المشاعات العالمية الكثير من القضايا ذاتها، ولكنها تثير أيضا حشداً من القضايا الأخرى.
    Furthermore, to stretch the normal meaning of this provision to cover the global Commons seemed out of place. UN وعلاوة على ذلك فإن توسيع نطاق المعنى العادي لهذا الحكم ليشمل المشاعات العالمية أمر يبدو في غير محله.
    Thus, the draft articles would not deal with creeping pollution, pollution from multiple sources and harm the global Commons. UN وبناء عليه، لن يتناول مشروع المواد التلوث الزاحف، والتلوث الناجم عن مصادر متعددة، والضرر اللاحق بالمشاعات العالمية.
    The Special Committee also continued its consideration of the proposal to convert the Trusteeship Council into a coordinator of the global Commons. UN وواصلت اللجنة الخاصة أيضا نظرها في الاقتراح الداعي إلى تحويل مجلس الوصاية إلى جهاز تنسيق للمشاعات العالمية.
    Like free software, Creative Commons uses private rights to create public goods, but not necessarily for the public domain. UN وعلى غرار البرمجيات الحرة، يستخدم مشروع المشاع الإبداعي الحقوق الخاصة لإنتاج سلع عامة، ليست بالضرورة ملكاً عاماً.
    Open content has great potential to contribute to a " knowledge Commons " that can have a positive effect on economic development. UN وللمضمون المفتوح قدرة كبيرة في المساهمة في إنشاء " مشاع معرفي " قد يكون له أثر إيجابي في التنمية الاقتصادية.
    The principal reduction in environmental stress resulting from the utilization of biomass fuels is in respect of the global Commons. UN ويراعي الخفض اﻷساسي في الاجهاد البيئي نتيجة لاستخدام وقود الغاز الاحيائي المعايير المشتركة العالمية.
    The global Commons are the policy domain in which this intermingling of sectors and institutions is most advanced. UN والمشاعات العالمية هي ساحة السياسة العامة التي قطع تداخُلُ القطاعات والمؤسسات فيها والتفاعل بينها شوطا بعيدا.
    The various instruments proposed can be divided into three groups: international taxes; user charges for global Commons; and monetary measures. UN ويمكن تقسيم الوسائل المختلفة المقترحة إلى مجموعات ثلاث، هي: الضرائب الدولية، والرسوم التي تفرض على مستعملي المشاعيات العالمية، والتدابير النقدية.
    To prove that the Commons will fight in Christ cause. Open Subtitles لنبرهن أن العامه يحاربون من اجل السيد المسيح
    I have secretly arranged to officially break ground on Pawnee Commons at midnight, fulfilling my pinky promise that I made five years ago. Open Subtitles لقد قمت بالترتيب لوضع حجر الأساس في إحدى الاراضي المشاعة في بوني في منتصف الليل لتحقيق وعدي الذي قطعته قبل 5 سنوات
    Johnson Commons has all you can eat self-serve ice cream. Open Subtitles جونسون كومونز لديهم كل ما تستطيع تناوله من الايس كريم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more