"communicate with counsel" - Translation from English to Arabic

    • الاتصال بمحام
        
    • الاتصال بمحامٍ
        
    • يتصل بمحامٍ
        
    • التواصل مع المحامي
        
    • الاتصال بالمحامي
        
    • والاتصال بمحامٍ
        
    • وللاتصال بمحام
        
    • الاتصال بمحامين
        
    The Government of Peru should ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards of fair trial provided by article 14, including in particular the right to communicate with counsel and the right to have time and facilities to prepare the defence and the right to have the conviction reviewed. UN كما يجب أن تحرص حكومة بيرو على النظر في جميع القضايا في ظل الاحترام التام للضمانات القضائية المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد وبخاصة الحق في الاتصال بمحام مستشار والحق في الحصول على الوقت والتسهيلات اللازمة ﻹعداد الدفاع والحق في عرض حكم اﻹدانة على جهة قضائية عليا.
    In the circumstances, the Committee concludes that the author's right, under article 14, paragraph 3 (b), to communicate with counsel of his choice was violated. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة ٣ )ب( من المادة ١٤ في الاتصال بمحام يختاره قد انتهك.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    31. In 2010, CAT was concerned at the restrictions placed by Austria on the exercise of the right of an arrested or detained person to communicate with counsel and have counsel present during interrogations. UN 31- في عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود التي تفرضها النمسا على ممارسة الشخص الموقوف أو المحتجز حقه في أن يتصل بمحامٍ وفي أن يُستجوب بحضور محامٍ.
    According to the Human Rights Committee, the right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 79- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الحق في التواصل مع المحامي يستلزم منح المتهم فرصة توكيل محام بسرعة().
    In fact, an individual charged with a crime against the peace and security of mankind is entitled to communicate with counsel of his own choosing or with the counsel assigned to him. " UN فإن كل فرد يتهم بارتكاب جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها " له الحق في الاتصال بالمحامي الذي يختاره بنفسه أو بالمحامي الذي ينتدب له " .
    (l) Right to adequate time and facilities for the preparation of one's defence and to communicate with counsel of one's own choosing (Covenant, art. 14, para. 3 (b)) UN (ل) حق الفرد فيما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحامٍ من اختياره (الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد)
    8. The right to have adequate time and facilities for the preparation of one's defence and to communicate with counsel UN 8- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام
    Further, the Government does not contest the allegation that petitioners were deprived of the right to communicate with counsel of their own choosing at the pretrial stage and the assigned counsel did not have access to the prosecution material to adequately prepare the defence. UN كما لا تعترض الحكومة على الإدعاءات التي تفيد بحرمان أصحاب البلاغ من حقهم في الاتصال بمحامين من اختيارهم أثناء مرحلة ما قبل المحاكمة ولم يتمكن المحامون المعينون من الإطلاع على مواد الإدعاء بغية تحضير الدفاع تحضيراً ملائماً.
    The Government of Peru should ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards of fair trial provided by article 14 of the Covenant, including in particular the right to communicate with counsel and the right to have time and facilities to prepare the defence and the right to have the conviction reviewed. UN وينبغي أن تكفل حكومة بيرو إجراء جميع المحاكمات مع ظل الاحترام التام لضمانات المحاكمة المنصفة المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد وبخاصة حق المتهم في الاتصال بمحام وحقه في أن يعطي من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعادة دفاعه وحقه في أن يعاد النظر في حكم إدانته.
    Despite the delegation's explanations, the Committee still has serious reservations as to whether in these cases the State party respected due process guarantees such as the detainees' right to have adequate time and facilities to prepare their defence and to communicate with counsel of their choosing. UN ورغم ما قدمه الوفد من أيضاحات، فإن اللجنة تتمسك بتحفظاتها الشديدة إزاء احترام الضمانات القضائية في تلك الحالات الثلاث، كالحق في الحصول على الوقت الكافي والمرافق الضرورية لتحضير الدفاع والحق في الاتصال بمحام من اختيار الشخص.
    (i) Right to communicate with counsel (Covenant, art. 14, para. 3 (b)) UN (ط) الحق في الاتصال بمحام (الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد)
    Despite the delegation's explanations, the Committee still has serious reservations as to whether in these cases the State party respected due process guarantees such as the detainees' right to have adequate time and facilities to prepare their defence and to communicate with counsel of their choosing. UN ورغم ما قدمه الوفد من إيضاحات، فإن اللجنة تتمسك بتحفظاتها الشديدة إزاء احترام الضمانات القضائية في تلك الحالات الثلاث، كالحق في الحصول على الوقت الكافي والمرافق الضرورية لتحضير الدفاع والحق في الاتصال بمحام من اختيار الشخص.
    9.4 As regards the author's claim that he was denied the right to communicate with counsel of his own choosing, the Committee notes that the author was represented by counsel from the beginning, first by a privately retained lawyer and subsequently by different legal aid lawyers. UN ٩-٤ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه حرم من حق الاتصال بمحام من اختياره هو، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان ممثلا بمحام من البداية، أولا بمحام موكل بصورة شخصية، وبعد ذلك بمحامين مختلفين من المساعدة القانونية.
    The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34 - ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    (k) Right to communicate with counsel (Covenant, art. 14, para. 3 (b)) UN (ك) الحق في الاتصال بمحامٍ (الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد)
    (k) Right to communicate with counsel (Covenant, art. 14, para. 3 (b)) UN (ك) الحق في الاتصال بمحامٍ (الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد)
    9. The Committee is concerned at the restrictions placed by the State party on the exercise of the right of an arrested or detained person to communicate with counsel and have counsel present during interrogations. UN 9- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود التي تفرضها الدولة الطرف على ممارسة الشخص الموقوف أو المحتجز حقه في أن يتصل بمحامٍ وفي أن يُستجوب بحضور محامٍ.
    (9) The Committee is concerned at the restrictions placed by the State party on the exercise of the right of an arrested or detained person to communicate with counsel and have counsel present during interrogations. UN (9) تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود التي تفرضها الدولة الطرف على ممارسة الشخص الموقوف أو المحتجز حقه في أن يتصل بمحامٍ وفي أن يُستجوب بحضور محامٍ.
    The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel, and counsel should be able to meet their clients in private and to communicate with the accused in conditions that fully respect the confidentiality of their communications. UN والحق في التواصل مع المحامي يقتضي منح الشخص المتهم فرصة الاتصال بسرعة بمحاميه، ويجب أن يكون بإمكان المحامين ملاقاة موكليهم سراً والتواصل مع الأشخاص المتهمين في ظروف تحترم تماماً سرية التواصل().
    (b) The right to communicate with counsel UN )ب( الحق في الاتصال بالمحامي
    In violation of article 14.3 (b) of the ICCPR, Mr. Hekmati has been effectively deprived of his right to prepare his defence and communicate with counsel. UN 22- وقد انتهكت أحكام المادة 14-3(ب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأن السيد حكمتي حُرم بالفعل من حقه في إعداد دفاعه والاتصال بمحامٍ.
    1. The accused is entitled to have adequate time and facilities for the preparation of the defence, and to communicate with counsel of the accused's choosing. UN ١ - يحق للمتهم أن يمنح مهلة زمنية وتسهيلات كافية للتحضير لدفاعه وللاتصال بمحام من اختياره.
    23. In the present case, the accused were denied their right to communicate with counsel of their own choosing at the pretrial stage, in violation of article 14, paragraph 3 (b), of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 23- حُرم المتهمون، في هذه القضية، من حقهم في الاتصال بمحامين يختارونهم بأنفسهم في المرحلة التي تسبق المحاكمة، انتهاكاً للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more