"communicated to the state" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدولة
        
    • إبلاغ الدولة
        
    • الى الدولة
        
    • وتبلغ بها الدولة
        
    • أن يبلغ الدولة
        
    • إلى كلٍ من الدولة
        
    The decision of these authorities shall be communicated to the State that requested extradition. UN ويبلغ القرار الصادر عن تلك السلطات إلى الدولة التي طلبت التسليم.
    Any decision adopted by these authorities shall be communicated to the State that has requested the extradition. UN ويبلغ أي قرار صادر عن تلك السلطات إلى الدولة التي طلبت التسليم.
    While the delegation acknowledges only one case, other sources suggest that the fate of at least 62 persons, whose names have been communicated to the State party, remains unknown. UN وبينما يعترف الوفد بحالة واحدة فقط، تشير مصادر أخرى إلى أن مصير ما لا يقل عن 62 شخصاً أبلغت أسماؤهم إلى الدولة الطرف، ما زال مجهولاً.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and to the author. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحبة البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party, to the author and to her counsel. UN )ب( إبلاغ هذا القرار الى الدولة الطرف والى مقدمة البلاغ ومحاميتها.
    That consolidated version was then submitted to the reviewing States parties for approval, where appropriate, and communicated to the State party under review, after translation where required. UN ومن ثم، تقدّم هذه النسخة المدمجة إلى الدول الأطراف المستعرِضة لإقرارها، عند الاقتضاء، وتبلغ بها الدولة الطرف المستعرَضة بعد ترجمتها، عند الاقتضاء.
    While the delegation acknowledges only one case, other sources suggest that the fate of at least 62 persons, whose names have been communicated to the State party, remains unknown. UN وبينما يعترف الوفد بحالة واحدة فقط، تشير مصادر أخرى إلى أن مصير ما لا يقل عن 62 شخصاً أبلغت أسماؤهم إلى الدولة الطرف، ما زال مجهولاً.
    Italy added that the written communication needed to be communicated to the State party. UN وأضافت إيطاليا أن الرسالة المكتوبة يلزم إبلاغها إلى الدولة الظروف.
    The author's observations had been communicated to the State party for comments. UN وقد أُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    4. The concluding observations shall be communicated to the State party, in accordance with article 74, paragraph 1, of the Convention, and made public. UN 4- تحال الملاحظات الختامية إلى الدولة الطرف وفقاً للفقرة 1 من المادة 74 من الاتفاقية، وتتاح لعامة الجمهور.
    3. The concluding observations shall be communicated to the State party, in accordance with rule 71, paragraph 3, of these rules, and made public. UN 3- تبلَّغ الملاحظات الختامية إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من هذا النظام الداخلي، ثم تعلَن.
    The beginning of paragraph 3 would be deleted, and it would merely be stated that the final concluding observations would be communicated to the State party, in accordance with rule 71, paragraph 3, of the rules of procedure, and made public. UN واقترح أن تُحذف بداية الفقرة 3، وأن يُشار فقط إلى أن الملاحظات الختامية النهائية تُرسل إلى الدولة الطرف وفقاً للفقرة 3 من المادة 71 من النظام الداخلي، وتصبح علنية.
    The second option, based on the rules of procedure of the Committee against Torture, provided for the possibility of examining the situation in the State party in a public session, followed by the adoption of provisional concluding observations, which would be communicated to the State party. UN وأما الخيار الثاني، وهو خيار مستلهم من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب، فإنه ينص على إمكانية استعراض الحالة في الدولة الطرف في جلسة علنية، ثم اعتماد ملاحظات ختامية مؤقتة تُرسل إلى الدولة الطرف.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) that this decision shall be communicated to the State party and to the authors' representative; UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وممثل أصحاب البلاغ بهذا القرار؛
    (b) This decision shall be communicated to the State party and to the author. UN )ب( إبلاغ الدولة الطرف ومقدم البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and to the author of the communication. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) that this decision shall be communicated to the State party and to the authors' representative; UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وممثل أصحاب البلاغ بهذا القرار؛
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party, to the author and to her counsel. UN )ب( إبلاغ هذا المقرر الى الدولة الطرف وصاحبة البلاغ ومستشارها القانوني.
    This consolidated version was then submitted to the reviewing States parties for approval, and communicated to the State party under review, after translation, where required. UN ومن ثم، تقدّم هذه النسخة المدمجة إلى الدول الأطراف للحصول على موافقتها عليها وتبلغ بها الدولة الطرف المستعرَضة بعد ترجمتها، عند الاقتضاء.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN )ب( أن يبلغ الدولة الطرف ومقدم البلاغ بهذا القرار.
    (b) That the present decision shall be communicated to the State party and to the author, for information. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى كلٍ من الدولة الطرف وصاحب البلاغ للاطلاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more