"communication on behalf of" - Translation from English to Arabic

    • البلاغ نيابة عن
        
    • البلاغ باسم
        
    • البلاغ نيابةً عن
        
    • بلاغها بالنيابة عن
        
    He presents the communication on behalf of Mr. Y, ethnic Chinese and born in 1951 in Vietnam. UN ويقدم البلاغ نيابة عن السيد ي.، المنحدر من أصل صيني والمولود في فييت نام في عام 1951.
    He presents the communication on behalf of Mr. Y, ethnic Chinese and born in 1951 in Vietnam. UN ويقدم البلاغ نيابة عن السيد ي.، المنحدر من أصل صيني والمولود في فييت نام في عام 1951.
    He submits the communication on behalf of his sons Graham and Andrew Stow, and Alhaji Modou Gai. UN ويقدِّم البلاغ نيابة عن ابنيه غراهام وأندرو ستاو وعن الحاجي مودو غاي.
    She submits the communication on behalf of her brother Terrence Sahadeo, a Guyanese citizen, awaiting execution in Georgetown prison in Guyana. UN وهي تقدم البلاغ باسم أخيها تيرنس سهاديو، وهو مواطن غياني، ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه في سجن جورجتاون بغيانا.
    The author states that he is submitting this communication on behalf of all unborn children in the State party in general. UN فهو يقول إنه يقدم هذا البلاغ باسم جميع الأطفال الذين لم يولدوا بعد في الدولة الطرف بشكل عام.
    They submit the communication on behalf of their two sons, Djamel and Mourad Chihoub, born on 8 January 1977 in Hussein Dey (Algiers) and 29 September 1980 in El Harrach (Algiers) respectively. UN وهما يقدمان البلاغ نيابةً عن ابنيْهما جمال شيهوب، المولود في 8 كانون الثاني/يناير 1977 في حسين داي (الجزائر العاصمة) ومراد شيهوب، المولود في 29 أيلول/سبتمبر 1980 في الحراش (الجزائر العاصمة).
    He submits the communication on behalf of his brother, Sobir Nasirov, a national of Uzbekistan, born on 10 June 1972. UN وقد قدّم البلاغ نيابة عن أخيه، سوبير ناصيروف، وهو مواطن أوزبكي مولود في 10 حزيران/يونيه 1972.
    He submits the communication on behalf of his brother, Sobir Nasirov, a national of Uzbekistan, born on 10 June 1972. UN وقد قدّم البلاغ نيابة عن أخيه، سوبير ناصيروف، وهو مواطن أوزبكي مولود في 10 حزيران/يونيه 1972.
    She submits the present communication on behalf of her deceased son, Thomas James Hickey, an Australian national, born 9 March 1986. UN وتقدم هذا البلاغ نيابة عن ابنها المتوفى، توماس جيمس هيكي، وهو مواطن أسترالي من مواليد 9 آذار/مارس 1986.
    They submit the communication on behalf of Anatoly Krasovsky, born in 1952, respectively their husband and father, and claim that Belarus violated his rights under articles 6, 7, 9 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهما تقدمان البلاغ نيابة عن أنتولي كراسوفسكي المولود في عام 1952، وهو زوج الأولى ووالد الثانية. وتدعي صاحبتا البلاغ أن بيلاروس انتهكت حقوقهما بموجب المواد 6 و7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She submits the communication on behalf of her husband, A.I., born in 1966, also Belarusian, who at the time of submission of the communication was serving a prison sentence. UN وهي تقدم البلاغ نيابة عن زوجها أ. إ. البيلاروسي الجنسية أيضاً، المولود في عام 1966، والذي كان وقت تقديم البلاغ يقضي عقوبة السجن.
    She submits the communication on behalf of her husband, Mr. Sanjar Giyasovich Umarov, also an Uzbek national, born in 1956, following his detention at the Tashkent Prison Facility in Tashkent. UN وتقدّم البلاغ نيابة عن زوجها سنجار غياسوفيتش عمروف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً من مواليد عام 1956، في أعقاب احتجازه في سجن طشقند، بطشقند.
    1. The author of the communication, dated 25 May 2007, is V.D.A., an Argentine national, who submits this communication on behalf of her daughter, L.M.R., born on 4 May 1987. UN 1- صاحبة هذا البلاغ، المؤرخ 25 أيار/مايو 2007، هي ف. د. أ.، وهي مواطنة أرجنتينية، تقدم هذا البلاغ نيابة عن ابنتها، ل.
    She submits the communication on behalf of her husband, A.I., born in 1966, also Belarusian, who at the time of submission of the communication was serving a prison sentence. UN وهي تقدم البلاغ نيابة عن زوجها أ. إ. البيلاروسي الجنسية أيضاً، المولود في عام 1966، والذي كان وقت تقديم البلاغ يقضي عقوبة السجن.
    She submits this communication on behalf of her son, Kamel Djebrouni, who was born on 10 July 1963 in Sidi M'hamed, Algiers. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها، المولود في 10 تموز/يوليه 1963 في سيدي محمد بالجزائر العاصمة، وباسمها هي شخصياً.
    They submit the communication on behalf of their son and brother, respectively, Mr. Zoran Novaković, also a Serbian national, who passed away in a State-owned hospital in Belgrade, on 30 March 2003, at the age of 25. UN وتقدمان هذا البلاغ باسم ابن الأولى الذي هو أخو الثانية، وهو السيد زوران نوفاكوفيتش، وهو أيضاً مواطن صربي توفي في أحد المستشفيات المملوكة للدولة في بلغراد، بصربيا، في 30 آذار/مارس 2003 وعمره 25 عاماً.
    She submits this communication on behalf of her husband, Brahim Aouabdia, who was born on 8 July 1943 in Aïn Mlila and formerly worked as a tailor in Constantine. UN وتقدم البلاغ باسم زوجها، إبراهيم عوابدية، الذي وُلد في 8 تموز/ يوليه 1943 في عين مليلة، وكان يعمل خياطاً في قسنطينة.
    She submits this communication on behalf of her son, Kamel Djebrouni, who was born on 10 July 1963 in Sidi M'hamed, Algiers. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها، المولود في 10 تموز/يوليه 1963 في سيدي محمد بالجزائر العاصمة، وباسمها هي شخصياً.
    The third author is Mr. Kholmurod Burkhonov, a Tajik national born in 1942, who submits the communication on behalf of his son, Mr. Shakhobiddin Mukhammadiev, also Tajik born in 1984. UN أما صاحب البلاغ الثالث، فهو السيد خولمورود بُرهانوف، مواطنٌ طاجيكي وُلد في عام 1942، ويقدِّم البلاغ باسم ابنه السيد شهاب الدين محمدييف، وهو أيضاً مواطنٌ طاجيكي وُلد في عام 1984.
    She submits the communication on behalf of her son, Iskandar Khudayberganov, also an Uzbek, born in 1974, awaiting execution in Tashkent following a death sentence imposed by the Tashkent City Court on 28 November 2002. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها، اسكندر خودايبيرغانوف، وهو أيضاً أوزبكي، من مواليد عام 1974، وينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه في طشقند وهو الحكم الذي فرضته عليه محكمة مدينة طشقند في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    They submit the communication on behalf of their two sons, Djamel and Mourad Chihoub, born on 8 January 1977 in Hussein Dey (Algiers) and 29 September 1980 in El Harrach (Algiers) respectively. UN وهما يقدمان البلاغ نيابةً عن ابنيْهما جمال شيهوب، المولود في 8 كانون الثاني/يناير 1977 في حسين داي (الجزائر العاصمة) ومراد شيهوب، المولود في 29 أيلول/سبتمبر 1980 في الحراش (الجزائر العاصمة).
    She submits the communication on behalf of her nephew, Mario Abel del Cid Gómez, a Panamanian citizen, born in January 1949, and, at the time of submission, detained at a prison in Panama City. UN وتقدم بلاغها بالنيابة عن ابن أخيها، ماريو آبيل دل سيد غوميز، وهو مواطن بنمي ولد في كانون الثاني/يناير ٩٤٩١ وكان محتجزا عند تقديم البلاغ في سجن مدينة بنما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more