"community dialogue" - Translation from English to Arabic

    • الحوار المجتمعي
        
    • والحوار المجتمعي
        
    • حوار بين المجتمعات المحلية
        
    Women reportedly participated far more actively than men in the community dialogue and reconciliation process. UN وتشير التقارير إلى مشاركة النساء بنشاط أكثر من الرجال في الحوار المجتمعي وفي عملية المصالحة.
    The civilian authorities were also engaged in the promotion of community dialogue UN وشاركت السلطات المدنية أيضاً في تشجيع الحوار المجتمعي
    Following the parliamentary elections, he began visiting districts to hold community dialogue meetings. UN الانتخابات البرلمانية بزيارة المقاطعات لعقد اجتماعات الحوار المجتمعي.
    The community dialogue facilitators were from girls and boys students, parents (from mothers and fathers), teachers and directors. UN وكان مُيسرو الحوار المجتمعي من الطالبات والطلبة، ومن الأمهات والآباء، والمعلمين والمديرين.
    An improvement in the security situation coupled with the continued availability of resources should allow UNAMID to use these projects as a bridge to foster community dialogue, reconciliation and peaceful coexistence. UN ومن المتوقع أنَّ تحسن الحالة الأمنية بالاقتران مع استمرار توافر الموارد سيتيحان للعملية المختلطة استغلال تلك المشاريع من أجل تعزيز الحوار المجتمعي وتحقيق المصالحة والتعايش السلمي.
    An improvement in the security situation, coupled with the continued availability of resources should allow UNAMID to use the projects as a bridge to foster community dialogue, reconciliation and peaceful coexistence. UN ومن المتوقع أنَّ تحسن الحالة الأمنية بالاقتران مع استمرار توافر الموارد سيتيحان للعملية المختلطة استغلال تلك المشاريع من أجل تعزيز الحوار المجتمعي وتحقيق المصالحة والتعايش السلمي.
    Continuous improvement in the security situation, coupled with the continued availability of resources, should allow UNAMID to use these projects as a bridge to foster community dialogue, reconciliation and peaceful coexistence. UN وإن استمرار تحسن الحالة الأمنية في اقتران مع استمرار توافر الموارد من شأنه أن يتيح للعملية المختلطة استغلال تلك المشاريع بما يؤدي إلى تعزيز الحوار المجتمعي وتحقيق المصالحة والتعايش السلمي.
    The Dialogue Teams of the Ministry of Social Solidarity, supported by UNDP, continued their community dialogue meetings throughout the country. UN وواصلت أفرقة الحوار بوزارة التضامن الاجتماعي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اجتماعات الحوار المجتمعي في جميع أنحاء البلد.
    In the Chittagong Hill Tracts, the community dialogue focused on the traditional system of jhum (shifting) cultivation, and the impact of climate change on intensity, crop diversity and fallow management. UN وركّز الحوار المجتمعي الذي جرى في تشيتاغونغ على النظام التقليدي للزراعة المتنقلة، وأثر التغير المناخي على كثافة الزراعة، وتنوع المحاصيل، وإدارة عمليات إراحة الأرض.
    They included a programme of symposiums around the country on the Maori, historical and legal perspectives on the Treaty of Waitangi, and a trial series of community dialogue sessions. UN وتشمل هذه الأنشطة والحملات برنامجاً لعقد ندوات في جميع أنحاء البلد بشأن الماوري، والمنظور التاريخي والمنظور القانوني لمعاهدة ويتانغي، وسلسلة تجريبية من ندوات الحوار المجتمعي.
    27. This Guideline encourages the promotion of a supportive and enabling environment for women, children and other vulnerable groups by addressing underlying prejudices and inequalities through community dialogue. UN 27- يشجع هذا المبدأ التوجيهي على ايجاد بيئة داعمة ومواتية للنساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، عن طريق التصدي لمظاهر التحامل واللامساواة الكامنة، وذلك من حلال الحوار المجتمعي.
    The community dialogue in Indonesia highlighted the issue of unpredictable seasonal patterns which have caused serious damage to agriculture and livelihoods through severe flooding in the wet season and water shortages during the dry months. UN وسلّط الحوار المجتمعي الذي جرى في إندونيسيا الضوء على مسألة الأنماط الموسمية التي لا يمكن التنبؤ بها، التي سبّبت أضرارا جسيمة للزراعة وأسباب المعيشة بما تحدثه من فيضانات جارفة في المواسم المطيرة، ونقص في المياه في أشهر الجفاف.
    An extended legal process involving community dialogue has been employed to attract more interest, to build supporting constituencies, and to provide a firm legal basis for designating roles and responsibilities. UN 39- ووُظفت عملية قانونية موسعة تشمل الحوار المجتمعي بغرض لفت المزيد من الاهتمام، وكسب الأنصار، وتوفير أساس قانوني سليم لتوزيع الأدوار والمسؤوليات.
    Additionally, by strengthening its partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, United Nations Volunteers has renewed its focus on community dialogue between refugees and host communities and given voice to displaced or repatriated communities. UN وإضافة إلى ذلك، جدد برنامج متطوعي الأمم المتحدة، من خلال تعزيز شراكته مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تركيزَه على الحوار المجتمعي بين اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة، وأتاح لجماعات المشردين أو العائدين إلى الوطن الإعراب عن رأيهم.
    Also important are the community dialogue initiatives that were implemented in Darfur's four states, and the community-level protection mechanisms, such as the establishment of community policing centres in camps, that were put in place by internally displaced persons. UN ومن التدابير الهامة أيضا مبادراتُ الحوار المجتمعي التي نُفذت في ولايات دارفور الأربع، وآليات الحماية المتوافرة على صعيد المجتمعات المحلية مثل مراكز الشرطة المجتمعية التي أنشأها المشردون داخليا في المخيمات.
    One speaker recommended that the observations of the Committee on the Rights of the Child be taken into account in annual work plans; that community dialogue on female genital mutilation/cutting (FGM/C) be strengthened; that the focus on child-friendly schools be increased; and that more reporting be done on children with disabilities. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن تُراعى ملاحظات لجنة حقوق الطفل في خطط العمل السنوية، مع تعزيز الحوار المجتمعي بشأن تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للأنثى، وزيادة الاهتمام بالمدارس الصديقة للطفل، والإكثار من وضع التقارير المتصلة بالأطفال المعوقين.
    One speaker recommended that the observations of the Committee on the Rights of the Child be taken into account in annual work plans; that community dialogue on FGM/C be strengthened; that the focus on child-friendly schools be increased; and that more reporting be done on children with disabilities. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن تُراعى ملاحظات لجنة حقوق الطفل في خطط العمل السنوية، مع تعزيز الحوار المجتمعي بشأن تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للأنثى، وزيادة الاهتمام بالمدارس الصديقة للطفل، والإكثار من وضع التقارير المتصلة بالأطفال المعوقين.
    55. Interventions at the community level should prioritize socialization of children, raise human rights awareness and encourage community dialogue and information sharing, ultimately to build trust and solidarity. UN 55 - وينبغي للمبادرات المضطلع بها على مستوى المجتمع المحلي أن تعطي الأولوية للتنشئة الاجتماعية للأطفال، وزيادة الوعي بحقوق الإنسان، وتشجيع الحوار المجتمعي وتبادل المعلومات، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى بناء الثقة والتضامن.
    Among the strengths of the initiative are the engagement of men on issues of gender-based violence; the strengthening of linkages between community leaders and support groups; and the community dialogue approach to raising awareness on the harmful practices and entrenched gender norms that predispose women to HIV infection, sexual and reproductive health abuses, violence and stigma. UN ومن بين نقاط قوة المبادرة، إشراك الرجال في قضايا العنف الجنساني؛ وتعزيز الروابط بين قادة المجتمعات المحلية وجماعات الدعم؛ واتباع نهج الحوار المجتمعي لزيادة الوعي بالممارسات الضارة والأعراف الجنسانية الراسخة التي تجعل النساء عُرضةً للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، ولانتهاك حقوقهن في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، والتعرض للعنف، والوصم بالعار.
    SLeGEN is currently collaborating with MEST and UNICEF for sensitization through school talks, community dialogue and radio discussions to curb high rate of drop out especially among girls and women through early marriages and teenage pregnancies. UN وتتعاون شبكة الفتيات حاليا مع وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا واليونيسيف، من أجل التوعية من خلال الخطب المدرسية والحوار المجتمعي والمناقشات الإذاعية للحد من ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة ولا سيما بين الفتيات والنساء بسبب الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة.
    In several countries, the programme facilitated community dialogue sessions. UN وقام البرنامج بتيسير دورات حوار بين المجتمعات المحلية في عدة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more