"community in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع المحلي في
        
    • المجتمع في
        
    • المجتمعات المحلية في
        
    • للجماعة
        
    • مجتمع محلي في
        
    • طائفة في
        
    • مجتمع في
        
    • وعلى المجتمع
        
    • ومغايري الهوية الجنسانية في
        
    • الجماعة الإنمائية في
        
    • الطائفة في
        
    • جماعة في
        
    • أفريقي في
        
    • يوليه المجتمع
        
    • والمجتمع المحلي في
        
    The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. UN ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع.
    It was the third wave of demolitions endured by the community in just over five years. UN وكانت هذه هي الموجة الثالثة من عمليات الهدم التي قاساها المجتمع المحلي في أكثر من خمس سنوات بقليل.
    Involvement of the community in schemes to reduce prison overcrowding through alternatives to imprisonment is not only cost-effective but also serves to strengthen reform efforts. UN وإشراك المجتمع في خطط التخفيف من اكتظاظ السجون ليس فعّالاً من حيث التكلفة فحسب وإنما يعمل أيضاً على تعزيز جهود الإصلاح.
    Since that was a global problem, Israel joined the international community in its concern about the use of the Internet to exploit children. UN ولما كانت هذه مشكلة عالمية فإن إسرائيل تنضم إلى المجتمع في القلق الذي يبديه حيال استعمال اﻹنترنت في استغلال اﻷطفال.
    ABE is now offered in almost every community in the province where there is a need. UN وهذا البرنامح متاح حالياً في معظم المجتمعات المحلية في المقاطعة التي تشعر بهذه الحاجة.
    162. Observer status for the Eurasian Economic community in the General Assembly. UN منح مركز المراقب للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية لدى الجمعية العامة.
    This requires involving people in the community in the production of information that is important to them and then communicating that information to others. UN ويستلزم ذلك اشراك السكان في المجتمع المحلي في إنتاج المعلومات الهامة بالنسبة اليهم ثم إيصال تلك المعلومات لغيرهم.
    Building a society free of the scourge of poverty also required full participation by the community in decisions about its own development. UN وبناء مجتمع خال من نقمة الفقر يتطلب أيضا المشاركة الكاملة من المجتمع المحلي في اتخاذ القرار المتعلق بتنميته.
    In African countries, however, the need to involve the community in decisions on education is starting to gain importance. UN إلا أن ضرورة إشراك المجتمع المحلي في القرارات التعليمية مسألة تحظى باهتمام متزايد في البلدان الأفريقية.
    In particular, the presentation emphasized the role of the community in the prevention of crime, the reintegration of offenders and the education of delinquent youth. UN وركّز العرض خصوصا على دور المجتمع المحلي في منع الجريمة، وإعادة إدماج الجناة وتعليم الشباب الجانحين.
    In particular, the presentation emphasized the role of the community in the prevention of crime, the reintegration of offenders and the education of delinquent youth. UN وركّز العرض خصوصا على دور المجتمع المحلي في منع الجريمة، وإعادة إدماج الجناة وتعليم الشباب الجانحين.
    community in this context refers to a diverse and complex concept. UN وتشير كلمة المجتمع في هذا السياق الى مفهوم مركب و متعدد المعاني.
    To provide a service to develop the social, educational and family skills of women in the community in accordance with the Islamic perspective. UN تقديم خدمة لتطوير مهارات المرأة في المجتمع في المجالات الاجتماعية والتربوية والأسرية وفق المنظور والإطار الإسلامي.
    It involved the community in the early identification, assessment, intervention and placement in educational services. UN ويشترك المجتمع في مرحلة مبكرة من عمليات التحديد والتقييم والتدخل والالتحاق بالخدمات التعليمية.
    Every religious community in Liechtenstein has the possibility of registering as an association. UN ويتمتع كل مجتمع من المجتمعات المحلية في ليختنشتاين بإمكانية التسجيل كجمعية.
    The country task force verified the recruitment of 10 boys from one community in Basilan province in 2011-2012. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من تجنيد عشرة فتيان من أحد المجتمعات المحلية في مقاطعة باسيلان في الفترة 2011-2012.
    Recalling, in that regard, the decision of the European Union to significantly support the Economic community in its efforts to combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Same-sex activity is not an acceptable norm to any community in the country. UN والعلاقة المثلية ليست معياراً مقبولاً لدى أي مجتمع محلي في البلد.
    4. Separate right to self-determination for each component people or community in Cyprus has long existed and continues to exist. UN ٤ - إن تمتع كل عنصر أساسي أو طائفة في قبرص بحق مسقل في تقرير المصير كان قائما منذ أمد بعيد ولا يزال قائما.
    It would be a shameful lie to say that we do not awake each day, learning of a growing number of deaths in each community in Iraq. UN وسيكون بمثابة كذبة مخجلة القول إننا لا نصحو كل يوم فنعلم بعدد متزايد من القتلى في كل مجتمع في العراق.
    The international community in general must continue to build national capacity in order to combat impunity and strengthen the rule of law. UN وعلى المجتمع الدولي بوجه عام أن يواصل بناء القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    It was concerned about discrimination against the LGBT community in Senegal but noted with satisfaction the abolition of the death penalty in its national legislation. Switzerland made recommendations. 115. Thailand commended the adoption of human rights legislation. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء التمييز ضد فئة المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في السنغال، لكنها أشارت بارتياح إلى إلغاء عقوبة الإعدام في تشريعات السنغال الوطنية.
    9. Urges the United Nations, its related bodies and the international community to continue to support the community in building its capacity in negotiations on trade; UN 9 -تحث الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة والمجتمع الدولي على مواصلة دعم الجماعة الإنمائية في بناء قدرتها على إجراء المفاوضات في مجال التجارة؛
    Now that the Muslim community in Luxembourg has succeeded in electing a representative assembly, the Shura, which is recognized by the Government as being representative of the community in Luxembourg, contacts have been resumed on a more concrete basis. UN وبما أن المسلمين في لكسمبرغ نجحوا في انتخاب جمعية تمثلهم، هي جمعية الشورى، وتعترف بها الحكومة كممثل لهذه الطائفة في لكسمبرغ، فقد استؤنفت الاتصالات بطريقة ملموسة.
    Most of the issues raised were general grievances that could be raised by almost any community in Kenya. UN وقال إن معظم القضايا المثارة عبارة عن تظلمات عامة يمكن لأي جماعة في كينيا إثارتها تقريباً.
    He stressed that the Working Group must become the voice of the international community in identifying and promoting relevant, sustainable and effective solutions towards the elimination of all forms of racism, racial discrimination and xenophobia affecting people of African descent all over the world. UN وأكد على ضرورة أن يكون الفريق العامل صوت المجتمع الدولي في تحديد واستنباط حلول ذات صلة بالموضوع تكون مستدامة وفعالة إزاء القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم.
    I am happy to note the increased interest of the international community in these issues. UN وتسعدني ملاحظة زيادة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي لهذه المسائل.
    The involvement of users and the community in the financial management of health-care services should be promoted. UN وينبغي تعزيز مشاركة المستفيدين والمجتمع المحلي في الادارة المالية لخدمات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more