"community organization" - Translation from English to Arabic

    • التنظيم المجتمعي
        
    • تنظيم المجتمعات المحلية
        
    • منظمة مجتمعية
        
    • المنظمات الأهلية
        
    • تنظيم مجتمعي
        
    • وتنظيم المجتمعات المحلية
        
    Where political will was shown, UNHabitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. UN وحيثما تُبدى الإرادة السياسية، فسيقدم موئل الأمم المتحدة خبرته في التنظيم المجتمعي وبناء القدرات والمشورة السياسية.
    Where political will was shown, UNHabitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. UN وحيثما تُبدى الإرادة السياسية، فسيقدم موئل الأمم المتحدة خبرته في التنظيم المجتمعي وبناء القدرات والمشورة السياسية.
    community organization should therefore include efforts to identify, analyse and resolve or manage such conflicts. UN ولذلك، ينبغي أن يتضمن التنظيم المجتمعي بذل جهود لتحديد هذه المنازعات وتحليلها وتسويتها وإدارتها.
    (iii) Promoting and facilitating community organization, participation and action at local and national levels; UN ' ٣ ' تشجيع وتيسير تنظيم المجتمعات المحلية ومشاركتها وعملها، على الصعيدين المحلي والوطني؛
    community organization requires winning the full trust of the members of the community, who should ultimately take control of the organization and select their own leaders and organizational structure. UN ومن ثم، يلزم أي منظمة مجتمعية أن تنال ثقة أفراد المجتمع المحلي كاملة، فهم الذين سيتولون في نهاية المطاف زمام السيطرة على المنظمة ويختارون قادتهم وهيكلهم التنظيمي.
    A community organization has joined forces with the Ministry of Justice in a project for assessment of the performance of criminal courts in cases involving women. UN هذا وتقوم إحدى المنظمات الأهلية بالتعاون مع وزارة العدل بتنفيذ مشروع أداء المحاكم الجزائية في قضايا النساء.
    Professor of community organization and Social Research University of Helwan, Cairo UN استاذة تنظيم مجتمعي وبحوث اجتماعية جامعة حلوان، القاهرة
    Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. UN كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية.
    As for the various forms of community organization and ancestral authority, these have played a vital holistic role in fostering local well-being. UN وأما مختلف أشكال التنظيم المجتمعي أو سلطات الأجداد، فإنها تؤدي دورا أساسيا شاملا في مجال الرفاهة المحلية.
    In 1993, UNICEF assisted programmes that include urban services with significant community organization and community development features in over 60 countries. UN وفي ١٩٩٣، ساعدت اليونيسيف البرامج لكي تتضمن تقديم خدمات حضرية ذات ملامح ملموسة من حيث التنظيم المجتمعي والتنمية المحلية فيما يزيد على ٦٠ بلدا.
    7. To support various forms of community organization that preserve national identity in a context of cultural pluralism and ethnic diversity. UN ٧ - دعم شتى أشكال التنظيم المجتمعي الذي يحافظ على الهوية الوطنية داخل إطار تعددها الثقافي وتنوعها اﻹثني.
    27. As the strengthening of community organization is one of the objectives of Act No. 70, a High—level Advisory Commission was established on 29 September 1994 to verify compliance with the provisions of the Act. UN ٧٢- وﻷن تعزيز التنظيم المجتمعي يشكل أحد أهداف القانون رقم ٠٧ فقد أنشئت في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ اللجنة الاستشارية رفيعة المستوى المكلفة بالتحقق من تطبيق أحكام هذا القانون.
    WFP gave examples of several projects in which indigenous peoples grass-roots organizations are involved in planning and management, noting that there was less success if such projects are not built around indigenous peoples own forms of community organization. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي أمثلة عن مشاريع عديدة تم فيها إشراك المنظمات الشعبية للسكان الأصليين في التخطيط لها وإدارتها، ولوحظ أن النجاح كان أقل في حالة عدم مراعاة أشكال التنظيم المجتمعي الخاصة بالشعوب الأصلية لدى صوغ مثل هذه المشاريع.
    Local community organization is often upheld by adherence to a generally accepted system of customs and mores, or customary law, which in numerous countries is not accorded any formal legal recognition and may in fact be considered as competing with the formal State legal system. UN 74- وكثيرا ما يقوم التنظيم المجتمعي المحلي على أساس من الالتزام بنظام مقبول عموما قوامه العادات والأصول، أو القانون العرفي، الذي لا يحظى في بلدان عديدة باعتراف قانوني رسمي بل قد يعتبر في واقع الأمر منافساً للنظام القانوني الرسمي للدولة.
    123. In the third area identified by gender analysis - community organization - positive results appeared rather clear. UN ١٢٣ - وفي المجال الثالث الذي حدده التحليل من زاوية الفوارق بين الجنسين - وهو تنظيم المجتمعات المحلية - بدت النتائج الايجابية واضحة.
    In 1995 the first family planning clinic was established with the help of IPPF, and an island-level health post managed by a community organization was inaugurated. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشئ أول مستوصف لتنظيم اﻷسرة بمساعدة الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، كما افتتح مركز صحي على صعيد الجزر تتولى إدارته منظمة مجتمعية.
    One such service employs indigenous women (and includes indigenous women on its management board), while in another jurisdiction a community organization is funded to provide support, advice, referral and telephone counselling to prisoners and families. UN وتستخدم إحدى هذه الخدمات نساء الشعوب الأصلية وتضم نساء الشعوب الأصلية في مجلس إدارتها بينما يجري في ولاية قضائية أخرى تمويل منظمة مجتمعية لتوفير الدعم والمشورة والإحالة والاستشارة الهاتفية للسجناء والأسر.
    Conduct gender training for social service staff and community organization volunteers. UN تنظيم تدريب جنساني لموظفي الخدمات الاجتماعية ومتطوعي المنظمات الأهلية.
    Between 2008 and September 2009, six women detainees were taken in charge by a community organization and placed in special environments and accommodation such that they were able to reintegrate society far from security facilities. UN واستلمت إحدى المنظمات الأهلية 6 موقوفات في الفترة من 2008 - أيلول/ سبتمبر 2009 وهيأت لهن الأجواء والسكن الخاص للانخراط في المجتمع بعيدا عن المراكز الأمنية.
    Armed violence often erupts in areas experiencing low levels of trust, limited community organization, and short-term horizons for investment and spending. UN وغالباً ما يندلع العنف المسلح في مناطق تشهد تدنٍ لمعدلات الثقة، وتعاني من تنظيم مجتمعي محدود، وآفاق قصيرة الأجل للاستثمار والإنفاق.
    The workshop focused on methodology and skills for education and community organization on environmental rights issues. UN وركزت حلقة العمل على المنهجية والمهارات اللازمة من أجل التثقيف وتنظيم المجتمعات المحلية في قضايا الحقوق البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more