"compatibility between" - Translation from English to Arabic

    • التوافق بين
        
    • التطابق بين
        
    • توافق بين
        
    • الاتساق بين
        
    • التساوق بين
        
    • التناسق بين
        
    • التواؤم بين
        
    • الانسجام بين
        
    • بالمواءمة بين
        
    • تساوق
        
    • بالتوافق بين
        
    • فالتوافق بين
        
    • والتوافق بين
        
    • والانسجام بين
        
    Lack of compatibility between UNIDO indicators and Millennium Development Goals (MDG) indicators UN عدم التوافق بين مؤشّرات اليونيدو ومؤشّرات الأهداف الإنمائية للألفية الجانب البرنامجي
    However, this does not seem to be sufficient to establish compatibility between the draft Convention and the European Union Regulation. UN بيد أن ما ورد في تلك الفقرة لا يبدو كافيا لاثبات التوافق بين مشروع الاتفاقية ولائحة الاتحاد الأوروبي.
    However, it had expressed serious concerns over the compatibility between some actions of the tribal chiefs and customary courts and the clear provisions of the Covenant. UN لكنه أعرب عن أن لدى اللجنة مخاوف جدية بشأن التوافق بين بعض الإجراءات التي يتخذها زعماء القبائل والمحاكم العرفية، وأحكام العهد المتصفة بالوضوح.
    She wondered how the Government ensured compatibility between domestic law and the Convention. UN وتساءلت عن الكيفية التي تكفل بها الحكومة التوافق بين القانون الداخلي والاتفاقية.
    Ensuring compatibility between these agreements and a treaty would be desirable. UN ومن المستصوب أن يُكفل التوافق بين هذه الاتفاقات والمعاهدة.
    It must include all the major emitters and achieve compatibility between environmental protection and economic growth by utilizing advances in technologies to the greatest extent possible. UN ولا بد له أن يشمل جميع الانبعاثات وأن يحقق التوافق بين حماية البيئة والنمو الاقتصادي وذلك باستغلال التقدم التكنولوجي إلى أقصى حد ممكن.
    Indeed, compatibility between the participation of women in the labour force and parental responsibilities should be upheld and greatly facilitated. UN بل إن التوافق بين مشاركة المرأة في القوى العاملة وبين مسؤولياتها كأم ينبغي التمسك به وتيسيره الى حد كبير.
    Moreover, it would be useful to know whether any mechanism was in place to ensure compatibility between national legislation and the provisions of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي آلية قائمة تضمن التوافق بين التشريعات الوطنية وأحكام العهد.
    With regard to compatibility between the budget cycles of Member States and that of the United Nations, it was for each Member State to decide the way in which it would pay its contribution. UN وأبرزت، بخصوص التوافق بين دورات الميزانيات للدول اﻷعضاء ولﻷمم المتحدة، أنه ينبغي لكل دولة أن تتخذ القرار الخاص بطرائق تسديد أنصبتها المقررة.
    Whereas ICAO Assemblies have recognized a responsibility to achieve maximum compatibility between civil aviation operation and the quality of the human environment, UN ولما كانت دورات الجمعية العمومية للايكاو قد اعترفت بمسؤوليتها في تحقيق أقصى درجة من التوافق بين تشغيل الطيران المدني ونوعية البيئة البشرية،
    62. The need for guidelines on the designation of marine protected areas to ensure compatibility between different bodies was noted. UN ٦٢ - وأُشير إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد المحميات البحرية لضمان التوافق بين مختلف الهيئات.
    The launch of this campaign has led to a significant increase in activity in the Field, principally through contacts with Governments to explore possible accession and studies of compatibility between national legislation and the two Conventions. UN وقد أدّى إطلاق تلك الحملة إلى حدوث زيادة هامة في النشاط الميداني ولا سيما عن طريق إجراء الاتصالات مع الحكومات لاستكشاف إمكانية الانضمام وإجراء دراسات عن مدى التوافق بين التشريعات الوطنية والاتفاقيتين.
    As the Conference of the Parties has also specified that the data be presented on a regional basis, this activity is organized regionally with regional organization groups, the Secretariat and any global coordination group, taking care to ensure compatibility between regions. UN وبما أن مؤتمر الأطراف قد حدد أيضاً أن تعرض البيانات على أساس إقليمي، فقد نُظم هذا النشاط إقليمياً مع أفرقة التنظيم الإقليمية، والأمانة وأي فريق تنسيق عالمي مع مراعاة ضمان التوافق بين الأقاليم.
    compatibility between resources utilized and final implementation were reported to CPC/GA. UN قُدمت تقارير عن التطابق بين الموارد المستخدمة والتنفيذ النهائي إلى لجنة البرنامج والتنسيق والى الجمعية العامة.
    Can we speak about a compatibility between war -- that is, the war against terrorism -- and the culture of peace? UN فهل يمكننا أن نتكلم عن وجود توافق بين الحرب، أي الحرب على الإرهاب، وبين ثقافة السلام؟
    (ii) compatibility between convertibility UN `٢` الاتساق بين قابلية العملة للتحويــل وترتيبـات
    The second was the compatibility between the current case and the condition, mentioned in the 1981 memorandum of the Office of Legal Affairs, that common-law marriages could be recognized only if recognized as legally effective. UN والمسألة الثانية هي التساوق بين الحالة الراهنة والشرط الوارد في مذكرة عام 1981 الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية لعدم إمكانية الاعتراف بزيجات القانون العرفي إلا إذا كان نافذاً قانونا.
    This partnership is vitally important in seeking harmony between the human and natural worlds, compatibility between economic and social development and the preservation of the quality of our environment for future generations. UN وهي مشاركة ذات أهمية حيوية ﻷنها تتوخى التناسق بين العالمين البشري والطبيعي، والانسجام بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحفظ نوعية بيئتنا لﻷجيال المقبلة.
    (b) The compatibility between the country strategy note and UNDAF, and the distinction between the two processes; UN )ب( التواؤم بين مذكرة الاستراتيجية القطرية واﻹطار، والتمييز بين العمليتين؛
    The theme of compatibility between the human rights treaty norms in force and those of the internal legal order is at present the subject of debate with respect to doctrine and jurisprudence. UN إن موضوع الانسجام بين أحكام معاهدات حقوق الإنسان السارية وأحكام النظام القانوني الداخلي هو حالياً محل نقاش مذهبي وقانوني.
    149. The issue of the Mercure telecommunications facility should be resolved as a matter of urgency. UNEP and the United Nations Secretariat should resolve any outstanding issues of compatibility between the United Nations and UNEP systems and make recommendations to the parties and legislative bodies concerned as to the steps to be taken if the system cannot be put into full and cost-effective operation in the near future (SP-96-001-13). UN ١٤٩ - ينبغي أن تحل مسألة مرفق ميركير للاتصالات السلكية واللاسلكية، على سبيل الاستعجال، وأن يحل البرنامج واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أي مسائل معلقة خاصة بالمواءمة بين نظامي اﻷمم المتحدة وبرنامج البيئة مع تقديم التوصيات إلى اﻷطراف والهيئات التشريعية المعنية بشأن ما يجب اتخاذه من خطوات، إن لم يتم التوصل في المستقبل القريب إلى التشغيل التام والفعال من حيث التكاليف للنظام (SP-96-001-13).
    However, that gave rise to problems of compatibility between the two systems and some consideration needed to be given to means of reconciling them. UN لكن هذا أسفر عن مشكـلات من حيث تساوق النظامين ووجوب إيلاء بعض الاعتبـار لسبل التوفيق بينهما.
    20. With respect to Article 5, based upon a statement made by Canada with respect to the compatibility between international standards for mine clearance and Convention obligations under Article 5, the SCE agreed that Convention obligations and international mine clearance standards are not incompatible. UN 20- فيما يخص المادة 5، واستناداً إلى بيان أدلت به كندا فيما يتعلق بالتوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أقرت لجنة الخبراء الدولية بأن الالتزامات بموجب الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام غير متعارضة.
    It was important to introduce new technology at all conference centres as evenly as possible. compatibility between systems was important. UN من المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان.
    Intelligence, mobility and compatibility between goals and available resources were identified as critical aspects. UN وحدد مسائل الاستخبارات والتنقل والتوافق بين الأهداف والموارد المتاحة بوصفها جوانب حاسمة.
    Unambiguous command and control arrangements, and compatibility between the military force commander and the civilian head of mission, were essential prerequisites for a successful operation. UN فالترتيبات الواضحة للقيادة والرقابة، والانسجام بين قائد القوة العسكرية والرئيس المدني للبعثة شرطان أساسيان ﻹنجاح العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more