"compatibility with" - Translation from English to Arabic

    • التوافق مع
        
    • الاتساق مع
        
    • توافقها مع
        
    • توافقه مع
        
    • بالتوافق مع
        
    • اتفاق التحفظات مع
        
    • الانسجام مع
        
    • اتساقها مع
        
    • مسايرة
        
    • تماشيها مع
        
    • للتوافق مع
        
    • المطابقة مع
        
    • المواءمة مع
        
    • لمدى اتفاق التحفظ مع
        
    • والتوافق مع
        
    The assessment of compatibility with paragraph 3 is one that must be made in the specific context of the actual exercise of freedom of expression by an individual. UN ويجب أن يجرى تقييم التوافق مع الفقرة 3 في سياق محدد هو ممارسة الفرد الفعلية حريته في التعبير.
    Policies aimed at livestock development will benefit from ensuring compatibility with the cropping systems. UN وستستفيد السياسات التي تهدف إلى تنمية المواشي من كفالة التوافق مع النظم الزراعية.
    The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. UN وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    The Working Group on the New International Economic Order should now proceed to draw up a draft on procurement of services, bearing in mind the need for compatibility with the work done by GATT. UN وينبغي أن يشرع الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد في وضع مشروع بشأن اشتراء الخدمات، مع مراعاة الحاجة الى تحقيق الاتساق مع العمل الذي أنجزته مجموعة غات.
    The State party should review its " memory laws " so as to ensure their compatibility with articles 19 and 20 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بالذاكرة التاريخية بما يكفل توافقها مع أحكام المادتين 19 و20 من العهد.
    The Government will consider the ways of ensuring its compatibility with the Paris Principles in particular regarding independent finansing. UN وسوف تنظر الحكومة في سبل السهر على توافقه مع مبادئ باريس، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل المستقل.
    The State party should review these matters so as to ensure compatibility with article 17, introduce a system of independent monitoring, and include in its next report a full description of the system by then in operation. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في هذه المسائل بما يضمن التوافق مع المادة 17 وأن تدخل نظاماً للرقابة المستقلة، وأن تدرج في تقريرها المقبل وصفاً كاملاً للنظام الذي سيكون قد بدأ العمل.
    Moreover, the Committee notes that the length of alternative service is twice as long as military service and that this may raise issues of compatibility with article 18 of the Covenant. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن طول مدة الخدمة البديلة يساوي ضعفَيْ الخدمة العسكرية وأن من الممكن أن يثير ذلك مسائل التوافق مع المادة ٨١ من العهد.
    The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. UN وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    Procedural issues: Notion of victim; exhaustion of domestic remedies; compatibility with the provisions of the Covenant UN المسائل الإجرائية: مفهوم الضحية، استنفاد سبل الانتصاف المحلية، التوافق مع أحكام العهد
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Revision of that document was required to ensure compatibility with the current emerging global monitoring plan and draft implementation plan. UN والمطلوب هو تنقيح هذه الوثيقة لضمان التوافق مع خطة الرصد العالمية الحالية البازغة ومشروع خطة تنفيذها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضاً معيار التوافق مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    The conclusion of trade agreements of this type poses specific challenges, particularly with regard to ensuring compatibility with human rights obligations, such as the right to food. UN وإبرام اتفاقات تجارية من هذا النوع يثير تحديات محددة، وبخاصة فيما يتعلق بضمان الاتساق مع التزامات حقوق الإنسان، مثل الحق في الغذاء.
    Accepted-in-part: Measures introduced under Australia's Human Rights Framework will require that a statement of compatibility with Australia's human rights obligations is provided for all new federal legislation. UN مقبولة جزئياً: ستتطلب التدابير المعتمدة بموجب إطار حقوق الإنسان في أستراليا إتاحة بيان الاتساق مع التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان بالنسبة إلى كل تشريع اتحادي جديد.
    3. Please provide detailed information on the legislation against terrorism and its compatibility with the rights recognized in the Covenant. UN 3- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعن مدى توافقها مع الحقوق التي يقرّها العهد.
    However the question of compatibility with the enterprise resource planning system has arisen. UN لكن طرحت مسألة توافقه مع النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد.
    The Committee is concerned that this practice raises serious issues of compatibility with article 16 of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تثير قضايا خطيرة تتعلق بالتوافق مع المادة 16 من الاتفاقية.
    The criteria for assessing compatibility with the object and purpose of the Covenant UN معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد
    According to information supplied to the Committee, a naturalized Kuwaiti citizen would not be entitled to vote until 30 years after naturalization, which would seem to raise problems of compatibility with articles 25 and 26 of the Covenant. UN فوفقاً للمعلومات المقدّمة إلى اللجنة، لا يحق لأي مواطن كويتي حصل على الجنسية أن يصوّت في الانتخابات إلاّ بعد انقضاء 30 عاماً على تجنيسه، مما يثير مشاكل حول الانسجام مع المادتين 25 و26 من العهد.
    The presentation of extrabudgetary resources should therefore be revised to enhance its compatibility with results-based budgeting principles. UN ولذلك ينبغي تعديل أسلوب عرض الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز اتساقها مع مبادئ الميزنة المرتكزة على النتائج.
    29. American Samoa is one of the two United States Territories in which employers are allowed to pay workers less than the mainland minimum wage to ensure compatibility with the prevailing cost of living. UN 29 - وتعد ساموا الأمريكية أحد إقليمي الولايات المتحدة اللذين يسمح فيهما لأرباب العمل بدفع أجور للعمال تقل عن الأجر الأدنى المعمول به في البر الرئيسي من البلاد لكفالة مسايرة تكاليف المعيشة السائدة.
    Please also provide detailed information about the special courts under the Counter Terrorism Act, including their competence and jurisdiction, and comment on their compatibility with article 14 of the Covenant. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن المحاكم الخاصة التي تعمل في إطار قانون مكافحة الإرهاب، بما في ذلك اختصاصاها وولايتها القضائية، والتعليق على تماشيها مع المادة 14 من العهد.
    First, it should be stressed that the scope for developing the external trade regime will be subject to compatibility with the security concerns and interests of both sides, and especially Israel, which remains in control of borders during the interim period at least. UN أولا، ينبغي التأكيد على أن نطاق تطوير نظام التجارة الخارجية سوف يخضع للتوافق مع الهموم والمصالح اﻷمنية للطرفين، وخصوصا إسرائيل، التي تبقى مسيطرة على الحدود في أثناء الفترة الانتقالية على اﻷقل.
    The memorandum of understanding for the project recognized a tailored in-kind contribution from the Orang Rimba in order to ensure compatibility with their economic and cultural circumstances. UN وأقرت مذكرة التفاهم الخاصة بالمشروع مساهمة عينية مخصصة من أورانغ ريمبا من أجل كفالة المطابقة مع ظروفهم الاقتصادية والثقافية.
    Preparation would entail collaborative programming and close consultation with Governments, including compatibility with country strategy notes wherever they exist. UN وسيقتضي اﻹعداد تعاونا في البرمجة وتشاورا وثيقا مع الحكومات، بما في ذلك المواءمة مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت.
    However, an objection to a reservation made by States may provide some guidance to the Committee in its interpretation as to its compatibility with the object and purpose of the Covenant. UN إلا أن الاعتراض على تحفظ ما من جانب الدول يمكن أن يوفر بعض الارشادات للجنة في تفسيرها لمدى اتفاق التحفظ مع موضوع العهد والهدف منه.
    In addition, safeguards would be needed with regard to the protection of sovereignty and compatibility with constitutional and fundamental legal provisions. UN وباﻹضافة إلى ذلك هناك حاجة إلى ضمانات تتعلق بحماية السيادة والتوافق مع اﻷحكام الدستورية والقانونية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more