"competent administrative" - Translation from English to Arabic

    • الإدارية المختصة
        
    • إدارية مختصة
        
    The competent administrative authority shall decide whether to confirm the judgement or to annul the effect of the administrative sentence of expulsion so that the individual can re-enter Peru. UN وتقرر السلطة الإدارية المختصة إما إقرار الحكم أو إبطال أثر القرار الإداري بالطرد بحيث يمكن للفرد الدخول مجددا إلى بيرو.
    To be legal, a demonstration must first be authorized by the competent administrative authorities and must not constitute a threat to the public order. UN وكي تكون المظاهرة قانونية، يجب أن تصرح بها السلطات الإدارية المختصة مسبقاً، وألا تمثل تهديداً للأمن العام.
    It is prohibited to establish plants to process dangerous waste unless so authorized by the competent administrative authority and the Environmental Protection Authority. UN ويحظر إقامة منشآت لمعالجة النفايات الخطرة ما لم تأذن بذلك السلطة الإدارية المختصة وهيئة حماية البيئة.
    Any exceptions to these principles shall be determined by law or by the regulation of the competent administrative authority. UN وأيّ استثناءات لهذه المبادئ يجب أن يحددها القانون أو النظام الذي تضعه السلطة الإدارية المختصة.
    This provision of the Covenant does not require access to the courts if a victim has had access to a competent administrative authority. UN ولا تشترط هذه المادة من العهد الوصول إلى المحاكم إذا أتيحت للضحية إمكانية الوصول إلى سلطة إدارية مختصة.
    4. The following shall always be determined by the law or by the regulations of the competent administrative authority: UN 4- تقرر المسائل التالية دائماً وفقاً للقانون أو لما يصدر عن السلطة الإدارية المختصة من لوائح تنظيمية:
    In fact, they are designated at the proposal of the competent administrative authorities on the basis of objective criteria, including perfect knowledge of their environment, mastery of Islamic jurisprudence (fiqh) and credibility within the social milieu in which they exercise their function. UN وبالفعل، يتم تعيين الموفق بناء على اقتراح من السلطات الإدارية المختصة وفقا لمعايير موضوعية منها معرفته التامة بالوسط الذي يعيش فيه، وإلمامه بالفقه ومصداقيته داخل المجتمع الذي يمارس فيه مهامه.
    In domestic relations, Czech space activities have been governed by general legal principles and rules set up by national legislation and the competent administrative authorities. UN وفيما يتعلق بالعلاقات الداخلية، تخضع الأنشطة الفضائية التشيكية للمبادئ والقواعد القانونية العامة التي تحدّدها التشريعات الوطنية والسلطات الإدارية المختصة.
    A multidisciplinary team would shortly be established to assess the minors' needs in various areas and to establish a unified procedure for the competent administrative authorities to monitor the units. UN وسيجري في وقت قريب إنشاء فريق متعدد التخصصات مكلّف بتقييم احتياجات القاصرين في شتى المجالات وبوضع إجراء موحد تعتمده السلطات الإدارية المختصة لمتابعة عمل هذه الوحدات.
    Similarly, except for payments corresponding to the cost of scientific or technical books or periodicals, no association may receive or obtain assets or funds from any person, association, union or club outside the Syrian Arab Republic and may not send assets or funds to persons or organizations abroad, except with the authorization of the competent administrative body. " UN كما لا يجوز لأي جمعية أن تتسلم أو تحصل على أموال أو مبالغ من شخص أو جمعية أو هيئة أو ناد خارج الجمهورية العربية السورية، ولا أن ترسل مما ذكر إلى أشخاص او منظمات في الخارج إلا بإذن من الجهة الإدارية المختصة وذلك فيما عدا المبالغ الخاصة بثمن الكتب والمجلات العلمية والفنية.
    1. The law or measure is first studied by the competent administrative authorities, through their own legal offices; UN 1 - تدرسه قبل كل شيء السلطات الإدارية المختصة التي لديها دوائر قانونية خاصة بها؛
    It was not true that an application for registration made by a collective body and rejected by the competent administrative court could not be appealed. The Administrative Justice Act expressly provided the possibility of lodging an appeal in such cases. UN ومن الخطأ الزعم بأن طلب تسجيل جمعية ما يرد من هيئة جماعية وترفضه السلطة القضائية الإدارية المختصة لا يكون قابلاً للاستئناف، إذ إن القانون الخاص بالقضاء الإداري ينص صراحة على إمكانية الطعن في مثل هذه الحالة.
    Article 1: The penalty imposed by the competent administrative authority on a person possessing a firearm without legal authorization to do so shall be a fine of 200 to 1,000 balboas or three to six months' imprisonment. UN المادة 1: تكون العقوبة المفروضة من السلطة الإدارية المختصة على الشخص الحائز لسلاح ناري دون أن يرخص له بذلك غرامة تتراوح بين 200 و000 1 بالبوا أو الحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة إلى ستة أشهر.
    These first conciliation and mediation stages must not, in future, be regarded by either side as mere administrative formalities to be got quickly out of the way so that a case can be brought before the competent administrative tribunal. UN ويجب ألا يعتبر أي من الجانبين في المستقبل مرحلتي التوفيق والوساطة الأوليين هاتين مجرد إجراءات إدارية يتعين تخطيها سريعا لكي يتسنى عرض القضية على المحكمة الإدارية المختصة.
    Article 29 of the Environment Act of 1994 provides that the handling of hazardous material or waste without a permit from the competent administrative body is prohibited. UN - تقضي المادة 29 من قانون البيئة لعام 1994 بأن يحظر تداول المواد والنفايات الخطرة بغير ترخيص من الجهة الإدارية المختصة.
    Otherwise, the courts would be overburdened with cases where persons allege that something is a violation of the Covenant and must be determined by the courts regardless of how thoroughly the competent administrative authority provided for by the legal system of the State Party has investigated their allegations. UN وخلافاً لذلك، فإن المحاكم ستُحمل فوق طاقتها بقضايا يدعي فيها أشخاص أن شيئاً ما انتهك أحكام العهد ويتعين على المحاكم اتخاذ قرار بشأنه بغض النظر عن درجة شمول التحقيق في الادعاءات الذي قامت به السلطة الإدارية المختصة المنصوص عليها في النظام القانوني للدولة الطرف.
    168. Under these articles, the competent administrative authorities are required, in dealing with migrant workers, to explain their rights and obligations to them clearly. UN 168- تتضمن هذه المواد التزام الجهات الإدارية المختصة بالتعامل مع العمال المهاجرين بتوضيح حقوقهم والتزاماتهم.
    Internally, there is a mechanism for cooperation among the various judicial authorities and the competent administrative authorities that is governed by the laws and regulations on security departments and forces. UN هنالك آلية تعاون بين مختلف المراجع القضائية والأجهزة الإدارية المختصة ترعاها القوانين والأنظمة المتعلقة بالإدارات والقوى الأمنية.
    Also contacted are the competent administrative authorities of the Department of Aliens and Immigration (Departamento de Extranjería y Migración) placed under the Ministry of the Interior, who either authorize the entry of the alien into the country or do not, in accordance with the legal regulations in force. UN ويجري الاتصال أيضا بالسلطات الإدارية المختصة في إدارة شؤون الأجانب والهجرة، التابعة لوزارة الداخلية، كي تقوم هذه السلطات إما بإصدار الإذن بدخول الأجنبي إلى البلد أو منعه من الدخول، وفقا للنظم القانونية المعمول بها.
    The African Commission, despite the decision that the State had not violated the articles related to freedom of assembly and freedom of expression, deplored the abusive use of means of State violence against demonstrators even when demonstrations are not authorized by the competent administrative authorities. UN ورغم أن قرار اللجنة الأفريقية يفيد أن الدولة لم تنتهك المواد المتعلقة بحرية التجمع وحرية التعبير، فإنها أعربت عن أسفها للاستعمال التعسفي لوسائل العنف الذي تمارسه الدولة ضد المتظاهرين حتى عندما لا تأذن السلطات الإدارية المختصة بتنظيم هذه المظاهرات.
    17. An MCE system should have a solid institutional basis and be carried out by competent administrative authorities, with clear responsibilities and comprehensive investigation and enforcement powers. UN 17- وينبغي أن يستند نظام رصد الامتثال والإنفاذ إلى أساس مؤسسي متين، وينبغي أن تتولى تنفيذه هيئات إدارية مختصة ذات مسؤوليات واضحة وسلطات تحقيق وإنفاذ شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more