"competent bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المختصة
        
    • هيئات مختصة
        
    • والهيئات المختصة
        
    • الأجهزة المختصة
        
    • وهيئات مختصة
        
    • للهيئات المختصة
        
    • للجهات المختصة
        
    • هيئاتهما المختصة
        
    • الوكالات المختصة
        
    • اﻷجهزة المختصة في
        
    • الهيئات ذات
        
    • واﻷجهزة المختصة
        
    • أجهزتها المختصة
        
    • بالهيئات المختصة
        
    • المختصة اﻷخرى
        
    That principle had never before been invoked by the competent bodies. UN ولم يتم إقرار هذا المبدأ من قبل في الهيئات المختصة.
    Moreover, the Advisory Council on Human Rights prepared a detailed report on the subject. Its findings have been submitted to the competent bodies and its content has been made public. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    Cooperation with other United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة
    In addition to the Constitution and the Act on Protection of Rights, competent bodies and authorities existed to which individuals could make complaints of human rights violations. UN إذ هناك فضلا عن الدستور وقانون حماية الحقوق، هيئات مختصة تتلقى شكاوى الأفراد بشأن انتهاك حقوق الإنسان.
    Cooperation with other United Nations bodies, specialized agencies, organizations of persons with disabilities and other competent bodies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والهيئات المختصة الأخرى
    The Committee supports the need for additional personnel and resources and requests that the Secretariat submit a detailed post-by-post justification for consideration and approval by the competent bodies of the General Assembly. UN وتؤيد اللجنة ضرورة توفير موظفين إضافيين وموارد إضافية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم تبريرا مفصلا لكل وظيفة على حدة لتنظر فيه وتوافق عليه الأجهزة المختصة في الجمعية العامة.
    Once the draft agreement has been received, the competent bodies of the Union will take action on it. UN وعندما يرد مشروع الاتفاق، ستتخذ الهيئات المختصة في الاتحاد إجراءات بشأنها.
    Adoption of policy recommendations by the competent bodies UN اعتماد الهيئات المختصة لتوصيات على صعيد السياسات
    This three-year project, currently with the competent bodies of the Office of the High Commissioner for Human Rights for examination and approval, should enable the Centre to carry out the following activities in particular: UN وهذا المشروع، الذي سيدوم ثلاث سنوات، وهو معروض حاليا على الهيئات المختصة لمفوضية حقوق الإنسان للنظر فيه والموافقة عليه، من شأنه أن يمكن المركز من الاضطلاع بالأنشطة التالية على وجه الخصوص:
    Despite such dereliction he assured the Committee that the Government had tried to bring the Committee's views to the attention of the competent bodies in Trinidad and Tobago. UN وأكّد للجنة أنه على الرغم من هذا التقصير حاولت الحكومة أن تلفت نظر الهيئات المختصة في ترينيداد وتوباغو إلى آراء اللجنة.
    He emphasized that the Fifth Committee was authorized to comment only on the financial and administrative aspects of political decisions taken by competent bodies. UN وأكد أن اللجنة الخامسة مأذون لها بأن تعلق على اﻷوجه المالية واﻹدارية فقط للقرارات السياسية التي تتخذها الهيئات المختصة.
    The authorities were nevertheless still prepared to furnish to the competent bodies any other information which might be relevant. UN ومع ذلك، فإن السلطات مستعدة لتقديم أية معلومات اضافية تطلبها الهيئات المختصة بهذا الشأن.
    5. Cooperation with United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies UN ٥- التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وسائر الهيئات المختصة.
    Further decisions by the General Assembly and other competent bodies provide examples that confirm such an evaluation. UN وتتضمن القرارات اﻷخرى للجمعية العامة وسائر الهيئات المختصة أمثلة تؤكد هذا التقييم.
    Over the past year, a series of activities have responded to decisions of the conferences of the parties and other competent bodies. UN وخلال العام الماضي، استجابت مجموعة من اﻷنشطة للقرارات التي اتخذتها مؤتمرات اﻷطراف وغيرها من الهيئات المختصة.
    First, Qatar had an excellent human rights record, as had been recognized by the competent bodies. UN أولها أن لقطر سجلا ممتازا في مجال حقوق اﻹنسان علـى نحـو مـا أقـرت بـه الهيئات المختصة.
    The term " other competent bodies " includes non-governmental organizations (NGOs). UN ومصطلح " الهيئات المختصة الأخرى " يشمل المنظمات غير الحكومية.
    The Government then gave instructions to the competent bodies, which saw to their implementation. UN وتصدر الحكومة فيما بعد تعليمات إلى الهيئات المختصة التي تكلف بالتنفيذ.
    The case study findings are presented here without prejudice to findings or results of investigations by other competent bodies. UN ونتائج الدراسات الإفرادية المعروضة هنا لا تمس بالاستنتاجات أو بنتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات مختصة أخرى.
    Cooperation with other United Nations bodies, specialized agencies, organizations of persons with disabilities and other competent bodies UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والهيئات المختصة الأخرى
    After receiving such information, the competent bodies of the States will take appropriate measures. UN والهدف من ذلك أن تقوم الأجهزة المختصة في هذه الدول باتخاذ التدابير المناسبة في ضوء ما تتلقاه من معلومات.
    Representatives of States parties, independent experts, specialized agencies and other competent bodies, including non-governmental organizations, also contributed to the discussion. UN كما ساهم في المناقشة ممثلون عن دول أطراف، وخبراء مستقلون ووكالات متخصصة وهيئات مختصة أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية.
    The competent bodies should take action to address those shortcomings. UN وينبغي للهيئات المختصة أن تتخذ إجراءات لمعالجة أوجه القصور هذه.
    The Ombudsman shall assess and send the competent bodies such recommendations as may be necessary in order to prevent or redress any injustices. UN ويقوم أمين المظالم بتقييم الحالة وتقديم التوصيات اللازمة للجهات المختصة بغية منع وقوع المظالم أو تحقيق العدل.
    The sides expressed their readiness for close cooperation between the competent bodies of both States in the timely resolution of issues that arise and the institution of constructive cooperation. UN وأعرب الطرفان عن استعدادهما لتحقيق التعاون الوثيق بين هيئاتهما المختصة في دولتيهما في التسوية العملية للمسائل الناشئة وتنفيذ التعاون البناء.
    (k) Establishing open-ended working groups as needed, in compliance with the mandates and recommendations of the competent bodies; UN (ك) يمكن تشكيل أفرقة عاملة مفتوحة العضوية امتثالا لولايات وتوصيات الوكالات المختصة.
    The two directors shall report regularly on the progress of their mission, through the intermediary of the Special Envoy, to the Secretaries-General of the two organizations, who shall, in turn, report to the competent bodies of each organization. UN وسيقدم رئيسا الفريقين، بصفة منتظمة، تقريرا عن سير البعثة، وذلك من خلال المبعوث الخاص لﻷمينين العامﱠين للمنظمتين، اللذين سيرفعان، بدورهما، تقريريهما إلى اﻷجهزة المختصة في كل من المنظمتين.
    It was unfortunate that the promotion of human rights was being hampered by a politicization of the competent bodies and was used as an excuse to interfere in the internal affairs of certain countries. UN وأعرب عن أسفه لأن العمل على تعزيز حقوق الإنسان يعرقله تسييس الهيئات ذات الصلة، ويتم استخدامها للتدخل في الشؤون الداخلية لبعض البلدان.
    It also devoted a meeting to a discussion with specialized agencies, relevant United Nations bodies and other competent bodies and decided to institutionalize these meetings on at least an annual basis. UN كما خصصت اجتماعاً ﻹجراء مناقشة مع الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة واﻷجهزة المختصة اﻷخرى وقررت أن تؤسس عقد هذه الاجتماعات على أساس سنوي على اﻷقل.
    The methodology which the Organization has developed through its competent bodies for the scale of assessments for the regular budget and peace-keeping operations is not the root cause of the cash-flow or capital-base problems. UN فالمنهجية التي وضعتها المنظمة من خلال أجهزتها المختصة لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام ليست السبب الجذري لمشكلتي السيولة النقديــة أو مشكلة قاعدة رأس المال.
    493. The Attorney-General, in discharging a preventive oversight role with regard to competent bodies, has to: UN 494- على مكتب المدعي العام أن يقوم بما يلي عند أداء دور إشرافي يتعلق بالهيئات المختصة:
    Convinced of the relevance of these meetings for enhancing meaningfully international cooperation and joint efforts between United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies active in the field of the implementation of the Convention on the Rights of the Child, UN واقتناعا منها بأهمية هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التعاون الدولي والجهود المشتركة بين هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى العاملة في ميدان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more