"competent judicial" - Translation from English to Arabic

    • القضائية المختصة
        
    • قضائية مختصة
        
    • القضائية المعنية
        
    • مختصة قضائية
        
    • العدلية المختصة
        
    • سلطة قضائية
        
    • القضاء المختص
        
    • القضائية المستقلة باءت بالفشل
        
    • قضائية مختصّة
        
    Any person who practises such treatment must be investigated, tried and punished by the competent judicial authorities; UN ويجب أن تحقق السلطات القضائية المختصة مع كل شخص يمارس مثل هذه المعاملة وتحكمه وتعاقبه؛
    In such cases, the law allows them to do so without an order from the competent judicial authority. UN ويخول القانون في هذه الحالة القيام بذلك دون أمر من السلطة القضائية المختصة. لكن القاضي المختص
    For example, Article 5 of the Law of Prisons stipulates that no one shall be put in prison except with a written order from a competent judicial authority. UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة 5 من قانون السجون على عدم جواز إيداع أي شخص في السجن إلا بأمر كتابي صادر عن السلطة القضائية المختصة.
    No person or residence shall be searched without the permission of a competent judicial authority. UN ولا يجوز تفتيش أي شخص أو منزل دون إذن صادر عن هيئة قضائية مختصة.
    If an agreement could not be reached, the traditional chief was obliged to refer the case to the competent judicial authorities. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فإن الزعيم التقليدي ملزم بإحالة القضية إلى السلطات القضائية المختصة.
    Should the case be liable for criminal prosecution, the competent judicial authority would be contacted. UN وقال إنه إذا كانت القضية تتطلب محاكمة جنائية، يتم الاتصال بالسلطة القضائية المختصة.
    Notwithstanding, the judge did not automatically arrange for the competent judicial authorities to investigate the complaints. UN ومع ذلك لم يتخذ القاضي من تلقاء نفسه اﻹجراءات اللازمة لكي تقوم السلطات القضائية المختصة بالتحقيق في تلك الوقائع.
    The right of detainees to receive visits and inspected correspondence, except where prohibited by the competent judicial authority; UN حق السجين في استقبال زائريه وفي المراسلة المراقبة، ما لم تمنع السلطات القضائية المختصة ذلك؛
    In other words, that means that the competent judicial body handed down a decision that terminated criminal proceedings against these persons. UN أي، بعبارة أخرى، أن الهيئة القضائية المختصة أصدرت قراراً وضع حداً لمحاكمة هذين الشخصين جنائياً.
    The prerequisite is that the proceedings in Liechtenstein have exhausted all competent judicial instances. UN ويشترط في هذه الحالة أن تكون الإجراءات الجارية في هذا البلد قد استنفذت جميع الهيئات القضائية المختصة.
    However, it should be noted that, in order for Costa Rica to freeze assets, a judicial decision must be handed down by the competent judicial authority. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن كوستاريكا لا يمكنها تجميد أي أصول إلا بأمر قضائي يصدر عن السلطة القضائية المختصة.
    The competent judicial authority brings the charge(s) to the attention of the suspect and carries out preliminary investigations. UN وتبلغ الهيئة القضائية المختصة المشتبه فيه بالتهم الموجهة إليه وتجري معه التحقيقات الأولية.
    The competent judicial authorities should therefore have at their disposal the official register of all detainees. UN لذا، يتعين على السلطات القضائية المختصة أن يكون في حوزتها سجل رسمي عن جميع المحتجزين.
    In accordance with article 5 of the Convention, the competent judicial institutions of the Contracting Parties communicate with each other through their central bodies. UN ووفقا للمادة 5 من الاتفاقية، تتصل المؤسسات القضائية المختصة في الأطراف المتعاقدة ببعضها، عن طريق هيئاتها المركزية.
    In the case of a crime, the confiscation shall be ordered by the competent judicial authority. UN وتأمر السلطات القضائية المختصة باحتجاز تلك الأصناف إذا ما استخدمت في ارتكاب جريمة من الجرائم.
    Any such person entering Algerian territory shall be arrested and brought before the competent judicial authorities and expelled. UN وهم يتعرضون عند دخولهم الإقليم الوطني لإلقاء القبض عليهم والمثول أمام السلطات القضائية المختصة والطرد.
    5. " Court " means any competent judicial authority of a State. UN 5- " المحكمة " تعني أية سلطة قضائية مختصة في الدولة.
    5. " Court " means any competent judicial authority of a State. UN 5- " المحكمة " تعني أية سلطة قضائية مختصة في الدولة.
    He did not make any such complaint before any of the competent judicial and police authorities. UN ولم يتقدّم بمثل هذه الشكوى إلى أي سلطة قضائية مختصة أو إلى سلطات الشرطة المختصة.
    Where the drug addiction is discovered during the prisoner's period of incarceration, the prison director must so inform the competent judicial authority. UN لكن، وعندما يتفطن مدير السجن إلى حالة المدمن على المخدرات بعد احتجازه، يجب عليه أن يخطر بذلك السلطة القضائية المعنية.
    (h) This recommendation does not affect any other ground on which payment by the debtor of the receivable to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund discharges the debtor of the receivable. UN (ح) لا تمس هذه التوصية بأي سبب آخر يسوِّغ إبراء ذمة المدين بالمستحق بالسداد إلى الشخص الذي يستحق السداد أو إلى هيئة مختصة قضائية أو هيئة مختصة أخرى أو إلى صندوق إيداع عمومي.
    The competent judicial bodies and other relevant instances were apprized of the content of both protocols. UN وأحيطت الأجهزة العدلية المختصة والأجهزة الأخرى ذات الصلة بفحوى هذين البروتوكولين.
    The Government is committed to bringing any person involved in a corruption case before the competent judicial authority, regardless of his or her professional rank or status in society UN التزام الحكومة بتقديم أي متورط بقضايا فساد إلى القضاء المختص مهما كانت درجة وظيفته ومكانته في المجتمع.
    3.1 The author considers that he has exhausted the available domestic remedies since, as a member of SCNC, a liberation movement fighting for independence for Southern Cameroons, he has been prevented from obtaining compensation through the competent judicial bodies. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية. فبصفته عضواً في المجلس الوطني لجنوب الكاميرون، وهو حركة تحرير تناضل من أجل استقلال جنوب الكاميرون، يعتبر أن مساعيه الرامية إلى الحصول على تعويض أمام الهيئات القضائية المستقلة باءت بالفشل.
    This situation is such as to confer an arbitrary character on their detention, with regard to articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which guarantee, respectively, the right to a review of the lawfulness of detention by a competent judicial authority and the right to a fair trial. UN وتضمن هاتان المادتان، على التوالي، حق الرجوع إلى سلطة قضائية مختصّة لكي تفصل في قانونية الاعتقال، والحق في محاكمة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more