"competent united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة المختصة
        
    • المختصة في الأمم المتحدة
        
    • المختصة باﻷمم المتحدة
        
    • المختصة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المختصين
        
    • مختصة تابعة
        
    Morocco remains profoundly convinced of the relevance of the competent United Nations mechanisms in the field of disarmament and of international security. UN لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    We are also willing to share relevant information with competent United Nations agencies as and when the need arises. UN ونحن على استعداد أيضاً لتشاطر المعلومات ذات الصلة مع وكالات الأمم المتحدة المختصة عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    In view of the resurgence of such acts, the international community has committed itself to combating this scourge through the competent United Nations bodies. UN ونظرا لظهور هذه الأعمال من جديد، ألزم المجتمع الدولي نفسه بمكافحة هذه الآفة من خلال هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    It would enhance its consultations with other competent United Nations bodies and cooperate with all actors concerned with regard to any issue that fell within its mandate. UN وستعزز اللجنة مشاوراتها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى، كما أنها ستتعاون مع جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بأية قضية تقع في نطاق ولايتها.
    An international campaign to stimulate awareness concerning the World Conference and its objectives should also be launched by the competent United Nations departments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الدوائر المختصة في الأمم المتحدة بشن حملة توعية عالمية بشأن المؤتمر العالمي.
    The Committee has also recommended to the competent United Nations organs to provide humanitarian assistance. UN كما أوصت اللجنة هيئات الأمم المتحدة المختصة بتوفير المساعدة الإنسانية.
    The international community was invited to provide material and financial assistance, through the competent United Nations bodies. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مادية ومالية، من خلال مؤسسات الأمم المتحدة المختصة.
    (viii) Working in coordination with other mechanisms of the Human Rights Council, with other competent United Nations bodies and with human rights treaty bodies, and to take all necessary measures to avoid unnecessary duplication with those mechanisms; UN أن يعمل بالتنسيق مع آليات أخرى تابعة للمجلس ومع غيرها من هيئات الأمم المتحدة المختصة ومع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي تكرار عمل تلك الآليات بغير داعٍ؛
    Depending on the future requirements of the Commission, I may revert to the Security Council and other competent United Nations bodies concerning the financing of this important organ. UN ورهنا باحتياجات اللجنة في المستقبل، قد أعرض من جديد على مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى مسألة تمويل هذا الجهاز الهام.
    The Committee suggests in this regard that the State party consult with the specialized agencies and competent United Nations bodies prior to the formulation of such a strategy. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف باستشارة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المختصة قبل وضع هذه الاستراتيجية.
    The report advocates bringing the matter before the Security Council so that it may turn to the competent United Nations organs to study the most appropriate methods for implementing the victims' right to compensation, such as the setting up of a commission. UN ويدعو التقرير إلى عرض المسألة على مجلس الأمن لكي يحيلها إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة لدراسة أكثر الأساليب ملاءمة لإعمال حق المجني عليهم في التعويض، مثل إنشاء لجنة للتعويضات.
    The Secretary-General described the role that UNMEE and the United Nations will play in the Commission and noted that they might revert to the Security Council and other competent United Nations bodies concerning the financing of the Commission. UN ففي ذلك التقرير بيَّن الأمين العام الدور الذي ستؤديه البعثة والأمم المتحدة في هذه اللجنة وأشار إلى أنه قد يرجع إلى مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى فيما يتعلق بتمويل هذه اللجنة.
    Once this accession is concluded, it could give the competent United Nations bodies more rapid access to space data when major disasters occur. UN وحالما يتحقق ذلك، سيكون باستطاعته أن يتيح لأجهزة الأمم المتحدة المختصة الوصول إلى البيانات الفضائية على نحو أسرع عند وقوع كوارث كبرى.
    9. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Governments, the competent United Nations bodies, the specialized agencies, regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    9. Requests the SecretaryGeneral to bring the present resolution to the attention of all Governments, the competent United Nations bodies, the specialized agencies, regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    Qatar called on the competent United Nations institutions to provide Nigeria with the support it may need in its efforts to promote and protect human rights. UN ودعت مؤسسات الأمم المتحدة المختصة إلى إمداد نيجيريا بالدعم الذي قد تكون بحاجة إليه في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    That view was echoed by other speakers, who moreover expressed reservations about the use of a term that had not been agreed upon by the competent United Nations bodies. UN وردّد هذا الرأي متكلّمون آخرون أبدوا، إضافة إلى ذلك، تحفّظات على استخدام تعبير لم تتفق عليه بعد هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    (viii) To work in coordination with other mechanisms of the Council, other competent United Nations bodies and human rights treaty bodies, and to take all necessary measures to avoid unnecessary duplication with those mechanisms; UN ' 8` أن يعمل بالتنسيق مع آليات المجلس الأخرى ومع غيرها من هيئات الأمم المتحدة المختصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي الازدواجية بلا داع مع عمل تلك الآليات؛
    The Special Representative also strongly recommends that the United Nations Secretariat and specialized agencies consider and address their responsibility towards human rights defenders and respond to information on urgent human rights concerns, or to channel such information to the competent United Nations bodies. UN وتوصي الممثلة الخاصة بقوة أيضا بأن تنظر الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مسؤوليتها تجاه المدافعين عن حقوق الإنسان وتعالجها، وترد على المعلومات بشأن الشواغل العاجلة المتعلقة بحقوق الإنسان، أو تنقل تلك المعلومات إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    As a means to avoid the recurrence of these activities, he suggested the elaboration of an additional protocol to the International Convention against the Taking of Hostages in compliance with relevant resolutions of competent United Nations bodies. UN وكوسيلة لتلافي تكرار هذه العمليات، اقترح السيد بارا وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن يتفق مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    3. Calls upon the competent United Nations organs, programmes and specialized agencies to study the possibilities of providing assistance to that end; UN ٣ - تطلب إلى اﻷجهزة والبرامج المختصة باﻷمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة دراسة إمكانيات تقديم المساعدات لهذا الغرض؛
    Caution was also advised since draft article 54 could lead to the taking of multilateral or collective countermeasures simultaneously with other measures taken by the competent United Nations bodies. UN وأشار آخرون إلى ضرورة توخي الحذر إذ أن مشروع المادة 54 قد يؤدي إلى اتخاذ تدابير مضادة متعددة الأطراف أو جماعية إلى جانب تدابير أخرى تتخذ في الوقت ذاته من قبل الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    However, such declarations have never been adopted to date by either of the competent United Nations organs. UN غير أن هذا الإعلان لم يصدر قط حتى الآن عن أي من جهازي الأمم المتحدة المختصين.
    Various other treaties, resolutions, conventions and declarations adopted by competent United Nations bodies contain provisions relating to specific types of violations of the right to life. UN وتتضمن مختلف المعاهدات والقرارات والاتفاقيات والاعلانات اﻷخرى التي اعتمدتها هيئات مختصة تابعة لﻷمم المتحدة أحكاما تتعلق بأنواع محددة من انتهاكات الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more