The result is increased competition between and within financial centres on the basis of synergies of skills and infrastructure. | UN | وتتمثل النتيجة في زيادة المنافسة بين المراكز المالية وفي داخلها على أساس الترابط بين المهارات والهيكل الأساسي. |
A third delegation wondered whether greater communication efforts by different United Nations bodies were leading to increased competition between agencies. | UN | وتساءل وفد ثالث هل تؤدي زيادة جهود الاتصال التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة إلى زيادة المنافسة بين الوكالات. |
In the European Community, fixing the resale price of goods is normally prohibited if competition between member States is affected. | UN | وفي الجماعة اﻷوروبية، فإن فرض أسعار إعادة بيع السلع محظور عادة إذا تأثرت المنافسة بين الدول اﻷعضاء. |
competition between agencies sometimes led to information being withheld. | UN | وأحيانا يؤدي التنافس بين الوكالات إلى حجب المعلومات. |
The orientation of education towards enhancing individual competitiveness has resulted in competition between children and their schools. | UN | وأفضى توجيه التعليم نحو تعزيز النزعة التنافسية بين الأفراد إلى التنافس بين الأطفال وبين مدارسهم. |
If not, there will never be a competition between two or more acquisition security rights or between an acquisition financing right and an acquisition security right. | UN | فإذا لم تسمح بذلك، لن تنشأ أبدا أي منافسة بين حقين ضمانيين احتيازيين أو أكثر أو بين حق تمويل احتياز وحق ضماني احتيازي. |
However, any competition between the secured creditors would always be resolved by one single law. | UN | وأضاف قائلاً إنه على أي حال سيتم دائماً إنهاء أي تنافس بين الدائنين المضمونين بقانون واحد. |
competition between sectors can be expected to become more intense. | UN | ومن المتوقع أن تزداد حدة المنافسة بين القطاعات. |
This is particularly the case for competition between urban and rural land uses. | UN | ويتمثل ذلك بشكل خاص في المنافسة بين استعمالات الأراضي في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
In some countries, antitrust enforcement policies are sometimes required for consumer protection when competition between industries is stifled because particular companies have obtained control of a market. | UN | وتلزم أحيانا في بعض البلدان سياسات لإنفاذ قوانين منع الاحتكار لحماية المستهلك عندما تتعرقل المنافسة بين الصناعات بسبب سيطرة شركات معينة على سوق ما. |
In the European Community, fixing the resale price of goods is normally prohibited if competition between member States is affected. | UN | وفي الجماعة الأوروبية، فإن فرض أسعار إعادة بيع السلع محظور عادة إذا تأثرت المنافسة بين الدول الأعضاء. |
Frequently, the competition between a supplier of acquisition financing and a non-acquisition security right arises in relation to inventory. | UN | 135- كثيرا ما تنشأ المنافسة بين مقدم تمويل الاحتياز وصاحب الحق الضماني غير الاحتيازي فيما يتعلق بالمخزونات. |
That type of competition between United Nations agencies cannot ensure that the United Nations as a whole gets the best possible deal from suppliers. | UN | ولن يمكن للأمم المتحدة ككل، في ظل وجود هذا النوع من المنافسة بين وكالاتها، أن تحصل على أحسن العروض الممكنة من المورّدين. |
This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. | UN | ومع ذلك، وكيفما وُصف التنافس بين مختلف المطالبين المحتملين، يجب تحديد الحقوق النسبية لكل طرف على حدة بعناية. |
This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. | UN | ومع ذلك، وكيفما وُصف التنافس بين مختلف المطالبين المحتملين، يجب تحديد الحقوق النسبية لكل طرف على حدة بعناية. |
Enabling competition between health providers is another major component of the new approaches to health service delivery. | UN | وتشكل المساعدة على إزكاء التنافس بين مقدمي الرعاية الصحية عنصرا رئيسيا آخر في النهج الجديدة لتقديم الخدمة الصحية. |
In some countries, the construction and operation of a new terminal at an existing airport has been entrusted to a new operator, thus creating competition between terminals. | UN | وفي بعض البلدان عهد بتشييد وتشغيل محطة سفر جديدة في مطار قائم الى متعهد جديد، وبذلك استحدث التنافس بين محطات السفر. |
competition between those suppliers would then take place at the second stage. | UN | ثم يجري التنافس بين أولئك المورّدين في المرحلة الثانية. |
This should help, in turn, to avoid competition between any resulting decision by the Forum and existing financing mechanisms and processes. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في المقابل في تفادي أي منافسة بين أي قرار ينبثق عن المنتدى وبين الآليات والعمليات القائمة. |
If initial needs assessments are conducted on a competitive, sector-driven basis, this can result in competition between agencies for " their " projects and programmes, instead of much needed integration of forward-looking strategies. | UN | فإذا أجريت تقييمات للاحتياجات الأولية على أساس تنافسي يراعي مصالح القطاعات، فمن شأن ذلك أن يسفر عن تنافس بين الوكالات على مشاريعها وبرامجها، بدلاً من الإدماج الضروري للاستراتيجيات البعيدة النظر. |
Second, that conflict prevention, peacekeeping and peacemaking must not become an area of competition between the United Nations and regional organizations. | UN | ثانيا، ان اتقاء الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام ينبغي ألا تصبح مجالا للتنافس بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
The principle of non-discrimination in the form of most favoured nation (MFN) treatment concerns competition between foreign goods, services and service suppliers. | UN | فهناك عدم التميز في شكل معاملة الدولة الأولى بالرعاية ويتعلق بالتنافس بين السلع والخدمات الأجنبية وموردي الخدمات الأجانب. |
In that regard, a coherent strategy for the engagement of the United Nations as a whole with the private sector would reduce unnecessary duplication and competition between United Nations programmes and funds. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وضع استراتيجية مترابطة لإشراك الأمم المتحدة ككل مع القطاع الخاص من شأنه أن يحد من الازدواجية التي لا داعي لها والتنافس بين برامج الأمم المتحدة وصناديقها. |
Creation of a marketplace for competition between energy-efficiency improvements and energy supply investments and use of design competitions would promote the dissemination of more energy-efficient technologies. | UN | وسيؤدي إنشاء سوق للمنافسة بين التحسينات في كفاءة استخدام الطاقة والاستثمارات في مجال اﻹمداد بالطاقة واستغلال المنافسة فيما بين التصميمات إلى نشر المزيد من تكنولوجيات الاستخدام الكفء للطاقة. |
The Council shall consider issues relating to competition between jute and jute products on the one hand, and synthetics and substitutes on the other. | UN | 2- يدرس المجلس القضايا المتعلقة بالمنافسة بين الجوت ومنتجات الجوت من ناحية والمواد التركيبية والبدائل من ناحية أخرى. |
There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. | UN | وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات. |
63. competition between Israeli settlers and the Syrians is strongest in access to water resources. | UN | 63- والمنافسة بين المستوطنين الإسرائيليين والسكان السوريين تبلغ أشدها في مجال الحصول على موارد المياه. |