"compiled by" - Translation from English to Arabic

    • جمعتها
        
    • جمعها
        
    • بتجميع
        
    • تجمعها
        
    • يعدها
        
    • أعدته
        
    • أعدتها
        
    • بجمعها
        
    • أعدها
        
    • جمّعها
        
    • التي يجمعها
        
    • جمّعتها
        
    • جمعه
        
    • قام بتجميعها
        
    • قامت بتجميعه
        
    The last column of Table 2.A below indicates those figures compiled by the JIU which are different to those in the report. UN ويشير العمود الأخير في الجدول 1 أدناه إلى الأرقام التي جمعتها الوحدة والتي تختلف عن تلك المدرجة في التقرير المذكور.
    The statistics compiled by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) itself show a continued decline in their numbers. UN والإحصاءات التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان نفسها تبين أن ثمة انخفاضا مستمرا في أعدادها.
    Some delegations encouraged management to strengthen consultations even further, and to make greater use of statistics compiled by national partners. UN وشجعت وفود أخرى الإدارة على المزيد من تعزيز المشاورات وأن تزيد من استخدام الإحصاءات التي جمعها الشركاء الوطنيون.
    The possible warning signs compiled by the Special Adviser to the Secretary-General cannot be overestimated. UN فالنُذر المحتملة التي جمعها المستشار الخاص للأمين العام لا تنطوي على أي مبالغة.
    UNMIK Situation Centre met daily with EULEX Situation Centre. 572 meetings with KFOR; 260 daily security reports compiled by the UNMIK Military Liaison Office. UN وتم عقد 572 اجتماعا مع قوة كوسوفو؛ وقام مكتب الاتصال العسكري في البعثة بتجميع 260 تقريرا أمنيا يوميا.
    The Special Rapporteur seeks copies of official statistics compiled by the State in relation to domestic violence. UN وتطلب المقررة الخاصة الحصول على الإحصاءات الرسمية التي تجمعها الدول فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    According to statistics compiled by the Office of the Ombudsperson, there were 58 reports of labour-rights violations in 2005 and 58 in 2006. UN ووفقاً لإحصاءات جمعتها أمانة المظالم، كان هناك 58 بلاغاً عن وقوع انتهاكات لحقوق العمل في عام 2005، و58 في عام 2006.
    The last column of Table 2.A below indicates those figures compiled by the JIU which are different to those in the report. UN ويشير العمود الأخير في الجدول 1 أدناه إلى الأرقام التي جمعتها الوحدة والتي تختلف عن تلك المدرجة في التقرير المذكور.
    It reviewed information compiled by national and international non-governmental organizations, the media and other information in the public domain. UN واستعرضت معلومات جمعتها منظمات غير حكومية وطنية ودولية ووسائط الإعلام وغيرها من المعلومات في مضمار الملك العام.
    However, the figures compiled by a women's organization convey the magnitude of the problem. UN والأرقام التي جمعتها إحدى المنظمات النسائية في هذا الصدد تعطي فكرة عن حجم هذه المشكلة.
    The work benefits thousands of families nationwide, as shown by data compiled by the participating municipal governments. UN وينتفع بتلك الأعمال آلاف الأسر في شتى أنحاء البلاد كما توضحه البيانات التي جمعتها حكومات البلديات المشاركة.
    This list had been compiled by the former Independent Jurist and had received POLISARIO's endorsement, prior to being given to Morocco for reply. UN وهذه القائمة جمعها المحامي المستقل السابق وحظيت بموافقة البوليساريو، قبل تقديمها للمغرب للرد عليها.
    According to statistics compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, there were 36 reported attacks on humanitarian operations during the month, and nine staff members were killed. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغ عدد الاعتداءات على عمليات تقديم المساعدة الإنسانية التي أبلغ عنها خلال ذلك الشهر 36، وقُتل تسعة من الموظفين.
    The basic sources for follow-up to target 3 are the administrative records of the Ministry of Education and data compiled by the National Statistical Institute. UN المصادر الأساسية لمتابعة الهدف 3 هي السجلات الإدارية لوزارة التعليم والبيانات التي جمعها المعهد الوطني للإحصاء.
    572 meetings with KFOR; 260 daily security reports compiled by the UNMIK Military Liaison Office. UN وتم عقد 572 اجتماعا مع قوة كوسوفو؛ وقام مكتب الاتصال العسكري في البعثة بتجميع 260 تقريرا أمنيا يوميا.
    Data on cases of violence against girls and women are compiled by the information centre of the Armenian Police. UN يقوم مركز المعلومات التابع لشرطة أرمينيا بتجميع البيانات المتعلقة بحالات العنف ضد الفتيات والنساء.
    Importers and exporters would be required to report data, which would be compared with the figures compiled by customs authorities. UN وسيطالب المستوردون والمصدرون بالإبلاغ عن البيانات التي سيتم مقارنتها مع الأرقام التي تجمعها سلطات الجمارك.
    The staff choose the Ombudsman from a list compiled by the Director-General. UN ويختار الموظفون أمين المظالم من قائمة يعدها المدير العام.
    The inventory, compiled by the Division for the Advancement of Women, is available on its website. UN وهذا الحصر، الذي أعدته شعبة النهوض بالمرأة، متاح على الموقع الشبكي للشعبة.
    The Russian Federation export control system was itself based on the control lists and export regulations compiled by both bodies. UN ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان.
    The coverage and the diseases against which children are vaccinated are shown in the table below, compiled by the National Public Health Institute. UN وترد في الجدول أدناه التغطية والأمراض التي يحصن الأطفال منها وهي معلومات قام بجمعها معهد الصحة العامة الوطني.
    NKF also submitted three personal property packing lists which were compiled by the employees who allegedly lost their possessions. UN كما قدمت الشركة ثلاث قوائم خاصة بتعبئة الممتلكات الشخصية أعدها الموظفون الذين يُدعى أنهم فقدوا ممتلكاتهم.
    He has assessed the measures taken by the Government to implement the recommendations compiled by the Group of Experts and provides the Council with a description and analysis of the status of implementation that is as detailed as possible. UN وقام بتقييم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ التوصيات التي جمّعها فريق الخبراء، وقدّم إلى المجلس وصفاً وتحليلاً، مفصلين قدر الإمكان، لحالة التنفيذ.
    (iv) To analyse and reconcile statistics compiled by debtors and creditors; UN `4 ' تحليل ومواءمة الإحصاءات التي يجمعها الدائنون والمدينون؛
    Eight of them had been included in a list of domestic terrorists compiled by the United States Department of Justice, which was a scandalous violation of human rights. UN وأُدرج ثمان منهم في قائمة الإرهابيين المحليين التي جمّعتها وزارة العدل في الولايات المتحدة، وهذا انتهاك فاضح لحقوق الإنسان.
    Despite the Ministry of Finance's documentation, this information was not included in the final report compiled by the reconcilers. UN وعلى الرغم من وثائق وزارة المالية، فإن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير النهائي الذي جمعه معدّو التسويات.
    Source: Data compiled by OIOS based on data provided by entities. UN المصدر: بيانات قام بتجميعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية استنادا إلى البيانات التي قدمتها الكيانات.
    A report compiled by UNHCR and IOM and outlining progress made in each of the CIS countries provided the basis for this review. UN وكان اﻷساس لهذا الاستعراض تقريرا قامت بتجميعه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ويعرض موجز التقدم المحرز في كل من بلدان رابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more