"complaints concerning" - Translation from English to Arabic

    • الشكاوى المتعلقة
        
    • شكاوى تتعلق
        
    • الشكاوى المتصلة
        
    • شكوى تتعلق
        
    • شكاوى بشأن
        
    • الشكاوى بشأن
        
    • الشكاوي المتعلقة
        
    • الشكاوى حول
        
    • شكاوى متعلقة
        
    • شكوى بشأن
        
    • شكوى تخص
        
    • للشكاوى المتعلقة
        
    • الشكاوى الخاصة
        
    • شكاوى فيما يتعلق
        
    • شكوى تتصل
        
    complaints concerning conditions of detention, detention on remand, detention centers and prisons are also examined within this context. UN ويُنظر في هذا السياق أيضاً في الشكاوى المتعلقة بأوضاع الاحتجاز، والاحتجاز رهن المحاكمة، ومراكز الاحتجاز، والسجون.
    Moreover, Canada recommended a criterion to avoid admissibility of many complaints concerning cases which were substantially the same. UN وأوصت كندا فضلاً عن ذلك بمعيار لتفادي قبول كثير من الشكاوى المتعلقة بقضايا متماثلة في جوهرها.
    All complaints concerning misconduct or questionable conduct, including sexual exploitation and abuse, analysed and addressed UN تحليل ومعالجة جميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك أو التصرفات المشبوهة، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    complaints concerning the housing situation of the Roma have also been made to the Parliamentary Ombudsman. UN وقد قدمت أيضاً شكاوى تتعلق بالوضع السكني للروما إلى أمين المظالم البرلماني.
    In Norway, an important function of the Parliamentary Ombudsman is to investigate complaints concerning social security benefits. UN وفي النرويج، لأمين المظالم البرلماني وظيفة هامة تتمثل في تحري الشكاوى المتصلة بمزايا الضمان الاجتماعي.
    6. Upon enquiry, the Committee was informed that between 14 and 15 complaints concerning asbestos are received every year. UN 6 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة أنه يرد سنويا ما بين 14 و 15 شكوى تتعلق بالأسبستوس.
    48. United Nations observers received complaints concerning the distribution of infant formula. UN ٤٨ - وتلقى مراقبو اﻷمم المتحدة شكاوى بشأن اﻷغذية الاصطناعية للرضع.
    The second inquiry looked into the complaints concerning UNHCR's response to the xenophobic violence in the Republic of South Africa. UN بينما نظر التحري الثاني في الشكاوى المتعلقة برد المفوضية على العنف بدافع كره الأجانب في جمهورية جنوب أفريقيا.
    Trade unions assist their members with complaints concerning gender discrimination on the labour market. UN وتساعد النقابات أعضاءها في الشكاوى المتعلقة بالتمييز بسبب نوع الجنس في سوق العمل.
    complaints concerning social security and welfare, tax and housing issues prevailed. UN وكانت الشكاوى المتعلقة بالضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والضرائب والسكن هي الشكاوى السائدة.
    As indicated in paragraph 6, complaints concerning asbestos were investigated by a licensed independent contractor. UN وكما يرد في الفقرة 6، فإن متعهدا مستقلا مرخصا يتولى التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاسبستوس.
    complaints concerning social security and welfare, tax and housing issues prevailed. UN وكانت الشكاوى المتعلقة بالضمان والرفاه الاجتماعيين والضرائب ومسائل السكن هي الشكاوى السائدة.
    At the local level, the Offices of the Ombudsmen for Children and Young Persons are responsible for handling individual complaints concerning violations of labour standards affecting young persons who work. UN وعلى الصعيد المحلي، يتولى محامو الأطفال والمراهقين تقديم الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق عمل المراهقين.
    According to paragraph 6 of Article 1 of the Constitutional Law on Human Rights Commissioner, Ombudsman has a right to investigate complaints concerning court bureaucracy, document loss, as well as delay in court decisions. UN وطبقا للفقرة 6 من المادة 1 من القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان يحق لأمين المظالم التحقيق في الشكاوى المتعلقة ببيروقراطية المحاكم وفقدان الوثائق فضلا عن التأخير في صدور قرارات المحاكم.
    The purpose of the complaints bureau is to receive complaints concerning compliance with the law on equal treatment of men and women. UN والغرض من مكتب الشكاوى هو تلقي الشكاوى المتعلقة بالالتزام بالقانون بالنسبة للمعاملة المتساوية بين الرجال والنساء.
    The tribunal has the competency to deal with complaints concerning all rights conferred on employers and employees by the ordinance. UN والمحكمة مختصة بتناول الشكاوى المتعلقة بجميع الحقوق التي يمنحها قانون العمالة لأرباب العمل وللعاملين.
    The Ministry of Labour of Bahrain prepared periodic reports on and carried out statistical analyses of complaints concerning violence made by migrant women. UN وأعدت وزارة العمل في البحرين تقارير دورية وقامت بتحليلات إحصائية عن شكاوى تتعلق بالعنف مقدمة من العاملات المهاجرات.
    The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    6. Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that between 14 and 15 complaints concerning asbestos are received every year. UN 6 - ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية أنه يرد سنويا ما بين 14 و 15 شكوى تتعلق بالأسبستوس.
    Please indicate whether there have been complaints concerning cases of human trafficking that may fall under articles 2 and 3 of the Convention. UN ٣- ويرجى ذكر ما إذا كانت هناك شكاوى بشأن حالات الاتجار بالبشر يمكن أن تندرج في إطار المادتين 2 و3 من الاتفاقية.
    Moreover, the Czech Republic has mechanisms for the independent processing of complaints concerning suspicions of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, all considered a criminal offence under the Czech law. UN وفضلاً عن ذلك، فإن للجمهورية التشيكية آليات مستقلة لتجهيز الشكاوى بشأن ادعاءات التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتُعتَبر جميعها جرائم جنائية بمقتضى التشريع التشيكي.
    Submission of complaints concerning allegations of torture and ill treatment to the judiciary UN تقديم الشكاوي المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة إلى محاكم القضاء
    Its function is to monitor the application of the rights and freedoms set forth in the Bill of Rights contained in the Constitution and to receive complaints concerning alleged violations of those rights and freedoms. UN تختص بمراقبة تطبيق الحقوق والحريات الواردة في وثيقة الحقوق بالدستور وتتلقى الشكاوى حول الإدعاءات بانتهاكات الحقوق والحريات.
    8. The Committee notes that, according to the information before it, there have been no complaints concerning torture. UN 8- تشير اللجنة إلى أنه، حسب المعلومات المعروضة عليها، لم تُقَدَم أي شكاوى متعلقة بالتعذيب.
    A total of 257 complaints, concerning 70 separate incidents, had been laid against the police for their handling of the riots. UN وقد قُدم ضدها ما مجموعه 257 شكوى بشأن 70 واقعة مستقلة تعيب عليها أسلوب تعاملها مع أعمال الشَغَبْ.
    79. At the time of adoption of the present report the Committee had registered, since 1989, 384 complaints concerning 29 States parties. UN 79- إلى حين اعتماد هذا التقرير سجلت اللجنة، منذ عام 1989، 384 شكوى تخص 29 دولة طرفاًً.
    42. Special attention was directed to complaints concerning the method and style of work of law enforcement officials. UN 42- ويولى اهتمام خاص للشكاوى المتعلقة بطريقة وأساليب عمل مسؤولي إنفاذ القانون.
    The ombudsman would, through a hot-line and other means, receive and act upon complaints concerning children's rights, and use the media as a tool for promoting and educating the public about children's rights. UN ويمكن ﻷمين المظالم أن يتلقى، من خلال الاتصالات الهاتفية المباشرة وغيرها من الوسائل، الشكاوى الخاصة بحقوق اﻷطفال وأن يبت فيها، وأن يستخدم وسائط اﻹعلام في توعية الجمهور بحقوق اﻷطفال.
    It received complaints concerning inadequate conditions and carried out regular inspections of hospitals. UN وتتلقى اللجنة شكاوى فيما يتعلق بالأوضاع غير المناسبة وتضطلع بعمليات تفتيش منتظمة للمستشفيات.
    In 1995, the Mission admitted 1,665 complaints concerning 13,181 violations affecting the rights of 10,409 persons. UN ففي عام ٥٩٩١، قبلت البعثة ٥٦٦ ١ شكوى تتصل ﺑ ١٨١ ٣١ انتهاكا لحقوق ٩٠٤ ٠١ أشخــاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more