"complaints procedure" - Translation from English to Arabic

    • إجراء الشكاوى
        
    • إجراءات الشكاوى
        
    • إجراء للشكاوى
        
    • إجراءات تقديم الشكاوى
        
    • إجراء تقديم الشكاوى
        
    • إجراءات لتقديم الشكاوى
        
    • بإجراء تقديم الشكاوى
        
    • إجراء لتقديم الشكاوى
        
    • إجراءات الشكوى
        
    • إجراءات شكاوى
        
    • إجراءات للشكاوى
        
    • الإجراءات المتعلقة بالشكاوى
        
    • بإجراء الشكاوى
        
    • بإجراءات الشكاوى
        
    • إجراء شكاوى
        
    One of the main objectives is to prevent the complaints procedure leading to a confrontational situation between the State party concerned and the Committee. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية هو الحيلولة دون أن يؤدي إجراء الشكاوى إلى حالة مجابهة بين الدولة الطرف المعنية واللجنة.
    She had drawn attention to the Committee's first decision under the complaints procedure of the Optional Protocol as well as the completion of the first inquiry. UN وقالت إنها وجهت الانتباه إلى المقرر الأول للجنة بموجب إجراء الشكاوى للبروتوكول الاختياري، وإلى اكتمال الاستعلام الأول.
    The complaints procedure of the Commission is publicly accessible. UN ويمكن للجمهور الوصول إلى إجراءات الشكاوى التي تتبعها اللجنة.
    Please also provide information about the individual complaints procedure of the National Commission, how many complaints have been addressed and whether the commissioners have used the Convention in their investigations. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن إجراءات الشكاوى الفردية وما هو عدد الشكاوى التي تمت معالجتها وعما إذا كان المفوضون قد لجأوا إلى الاتفاقية أثناء تحقيقاتهم.
    In this regard, the Committee notes the establishment of a complaints procedure which, regrettably, has not been widely implemented. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة إنشاء إجراء للشكاوى لم يتم للأسف تطبيقه على نطاق واسع.
    Police personnel should not interfere in the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and should not have access to the content of the complaints. UN ولا ينبغي أن يتدخل أفراد الشرطة في إجراءات تقديم الشكاوى أو مراقبة الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة، ويجب ألا يكون بوسعهم الاطلاع على محتوى الشكاوى.
    Bodies established to monitor the complaints procedure UN الهيئات المنشأة لرصد إجراء تقديم الشكاوى
    This may be the case if an individual complaints procedure were to be established and if relevant case law on the interpretation of the Covenant were to be developed. UN وقد يكون الحال على ذلك إذا أُنشئت إجراءات لتقديم الشكاوى الفردية وإذا توافرت أحكام كافية لتفسير العهد.
    Another important mandate concerns the inter-State complaints procedure under all but the Convention on the Rights of the Child. UN وثمة ولاية هامة أخرى تتعلق بإجراء تقديم الشكاوى المشتركة بين الدول بموجب جميع الصكوك ما عدا اتفاقية حقوق الطفل.
    She had drawn attention to the Committee's first decision under the complaints procedure of the Optional Protocol as well as the completion of the first inquiry. UN وقالت إنها وجهت الانتباه إلى المقرر الأول للجنة بموجب إجراء الشكاوى للبروتوكول الاختياري، وإلى اكتمال الاستعلام الأول.
    While recognizing the importance of the individual complaints procedure and the seriousness of the Committee's decisions, the State party challenges the decision in this case. UN رغم إدراك أهمية إجراء الشكاوى الفردية وجدية قرارات اللجنة، تعترض الدولة الطرف على القرار المتخذ في هذه القضية.
    Albania was considering accepting the individual complaints procedure under all the human rights conventions to which it was a party. UN وتنظر ألبانيا في مسألة قبول إجراء الشكاوى الفردية بموجب جميع اتفاقيات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    The three Working Groups, representing six parallel institution-building processes, have achieved significant progress on a number of issues, particularly in relation to the review of the complaints procedure and expert advice. UN وأحرزت الأفرقة العاملة الثلاثة، التي تمثل ست عمليات متوازية لبناء المؤسسات، تقدماً ملموساً في عدد من القضايا، وخاصة فيما يتعلق باستعراض إجراءات الشكاوى ومشورة الخبراء.
    complaints procedure in the Ministry of Defence 17 UN إجراءات الشكاوى في وزارة الدفاع
    The Committee has also established an individual complaints procedure under the Optional Protocol, which has 93 States parties. UN كما أنشأت اللجنة إجراء للشكاوى الفردية بموجب البروتوكول الاختياري الذي يضم ٣٩ دولة طرفا.
    Police staff must not interfere with the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and must not have access to the content of the complaints. UN ويجب ألا يتدخل موظفو الشرطة في إجراءات تقديم الشكاوى وألا يراقبوا الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة، كما يجب ألا يتسنى لهم الاطلاع على محتويات الشكاوى.
    Rules 107 and 109 of the Committee's Rules of Procedure set out the complaints procedure in detail. UN والمادتان 107 و109 من النظام الداخلي للجنة تحددان إجراء تقديم الشكاوى بتفصيل.
    The Prison Warden informed the Special Rapporteur that a complaints procedure had been established at the prison. UN ٧٦- وأبلغ مدير السجن المقرر الخاص أنه تم وضع إجراءات لتقديم الشكاوى في السجن.
    7. State party acceptance of the individual complaints procedure under article 22 of Convention was optional. UN 7 - ومضى قائلا إن قبول الدول الأطراف بإجراء تقديم الشكاوى الفردية بموجب المادة 22 من الاتفاقية هو أمر اختياري.
    There is a complaints procedure through the Press Council. UN وهناك إجراء لتقديم الشكاوى من خلال مجلس الصحافة.
    National institutions will also play an important role regarding the Council Advisory Body, as well as, more specifically, the complaints procedure. UN كما ستقوم المؤسسات الوطنية بدور هام بشأن هيئة المجلس الاستشارية، وكذلك، وبشكل أكثر تحديدا، بشأن إجراءات الشكوى.
    We remind States that have accepted the competence of the Committee against Torture to receive individual communications that they are bound to cooperate with the Committee in applying and giving full effect to the individual complaints procedure. UN ونذكِّر الدول، التي قبلت بولاية لجنة مناهضة التعذيب قبول الشكاوى المقدمة من الأفراد، بأنها ملزمة بالتعاون مع اللجنة في تطبيق إجراءات شكاوى الأفراد وإنفاذها إنفاذاً كاملاً.
    She promised to try to set up a complaints procedure in the very near future. UN ووعدت بالسعي إلى وضع إجراءات للشكاوى في المستقبل القريب جدا.
    As a member of the Human Rights Council, the Republic of Moldova strongly advocates in favour of the appropriate implementation of the Council's institution-building package, adopted in 2007, along with the application of new and transformative elements of the Universal Periodic Review Mechanism, the Advisory Committee, the complaints procedure and the special procedure mechanisms. UN إن جمهورية مولدوفا، بصفتها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، تؤيد بقوة التنفيذ المناسب لمجموعة عناصر بناء القدرات، التي اعتمدت في عام 2007، إلى جانب تطبيق العناصر الجديدة التي تفضي إلى تحول لآلية الاستعراض الدوري الشامل واللجنة الاستشارية وآلية الإجراءات المتعلقة بالشكاوى وآلية الإجراءات الخاصة.
    Furthermore, it is concerned that women themselves are not aware of their rights under the Convention or of the complaints procedure under the Optional Protocol and thus, lack the necessary information in order to claim their rights. UN كما تشعر بالقلق لأن المرأة نفسها لا تعي حقوقها القائمة بموجب الاتفاقية أو بإجراء الشكاوى في إطار البروتوكول الاختياري، وتفتقر بالتالي إلى المعلومات اللازمة للحصول على حقوقها.
    That option would have facilitated the expansion by States of the range of rights covered by the complaints procedure over time as they progressively work with greater clarity in domestic systems. UN فذلك الخيار كان سيتيح للدول توسيع نطاق الحقوق المشمولة بإجراءات الشكاوى بمرور الزمن وبعد تطبيقها التدريجي في النظم المحلية بوضوح أكبر.
    The National Police Commission complaints procedure should be implemented as soon as possible. UN ويتعين تنفيذ إجراء شكاوى اللجنة الوطنية للشرطة في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more