"complaints related" - Translation from English to Arabic

    • الشكاوى المتعلقة
        
    • الشكاوى المتصلة
        
    • بالشكاوى المتصلة
        
    • والشكاوى المتصلة
        
    • الشكاوى ذات الصلة
        
    Outside the labour market, the Board deals with complaints related to discrimination based on race, ethnic origin or gender. UN وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس.
    The Labour Department has also extended its voluntary conciliation service to complaints related to age discrimination in employment. UN وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل.
    The Commission has considered challenges to the eligibility of candidates and will continue to review and adjudicate complaints related to electoral offences. UN وقد نظرت اللجنة في الاعتراضات على أهلية المرشحين وستواصل استعراض الشكاوى المتعلقة بالمخالفات الانتخابية والبت فيها.
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالتوظيف.
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالعمالة.
    After taking appropriate action, the ministries, to which complaints related to violence against women were referred, reported to the MWAF. UN وتقوم الوزارات التي تحال إليها الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بإبلاغ الاتحاد بما تتخذه من إجراءات ملائمة.
    In the case of female migrants, police officers receive complaints related to violence against women, while the Department of Labour deals with labour-related complaints. UN وفي حالة المهاجرات، يتلقى ضباط الشرطة الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بينما يمكن حضور ممثل لإدارة العمل أثناء نظر الشكاوى المتصلة بالعمل.
    Indeed, complaints related to judicial expulsions, including expulsions carried out as a security measure, constitute one third of those enforcing an administrative measure. UN وبالفعل، تشكل الشكاوى المتصلة بالطرد القضائي، بما فيها الحالات التي يكون فيها الطرد تدبيراً أمنياً، ثلث الشكاوى المتعلقة بإنفاذ التدابير الإدارية.
    The complaints related to criminal cases such as felonies and misdemeanors are under the jurisdiction of the Court. UN ويعتبر النظر في الشكاوى المتعلقة بالقضايا الجنائية من قبيل الجنايات والجنح من اختصاص المحاكم.
    The Committee also remains concerned about the capacity of the Ombudsman to deal with complaints related to the private sector. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء قدرة أمين المظالم على معالجة الشكاوى المتعلقة بالقطاع الخاص.
    The Board of Equal Treatment is an independent appeals board that deals with complaints related to discrimination. UN ومجلس المساواة في المعاملة هو مجلس مستقل للطعون يتناول الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    The objective is to strengthen consideration of the gender dimension in dealing with complaints related to sexism in advertising. UN والهدف هو تعزيز مراعاة البعد الجنساني عند النظر في الشكاوى المتعلقة بالتحيز ضد المرأة في الإعلانات التجارية().
    55. The Board of Equal Treatment is an independent appeals board that deals with complaints related to discrimination. UN 55- ومجلس المساواة في المعاملة هو مجلس مستقل للطعون يتعامل مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    In addition, the 35-day statute of limitation for filing complaints related to rape and other sexual offences impedes further the reporting of cases of a crime that is severely underreported, thereby undermining the chances of a successful prosecution. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قانون التقادم الذي يحدد المدة اللازمة لرفع الشكاوى المتعلقة بالاغتصاب في 35 يوما يعرقل أيضا الإبلاغ عن الحالات المتعلقة بجريمة قلما يُبلغ عنها، مما يقلل من إمكانية نجاح المحاكمة.
    In some countries, national human rights institutions are also handling an increasing number of complaints related to allegations of hate speech and incitement to racial hatred and violence disseminated on the Internet. UN وفي بعض البلدان تتعامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا مع عدد متزايد من الشكاوى المتعلقة بادعاءات وجود خطاب كراهية وتحريض على الكراهية والعنف العنصريين منشور على الإنترنت.
    It would be crucial for the 10 courts located in the affected regions to begin functioning before the provisional electoral list is published, as they would adjudicate the complaints related to the voter registration process. UN ومن المهم للغاية أن تبدأ المحاكم العشر الواقعة في المناطق المعنية عملها قبل صدور القائمة الانتخابية المؤقتة، لأنها ستقوم بالفصل في الشكاوى المتعلقة بعملية تسجيل الناخبين.
    According to information from the German Advertising Council (Deutscher Werberat) the number of complaints related to sexist advertising is on the decline. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من مجلس الإعلام الألماني، يلاحظ أن عدد الشكاوى المتصلة بالإعلانات المستندة إلى نوع الجنس آخذ في الهبوط.
    The Ombudsman receives around 4,000 complaints each year, including complaints related to access to the documents of public authorities. UN ويتلقى أمين المظالم نحو 000 4 شكوى كل سنة، بما فيها الشكاوى المتصلة بالاطلاع على وثائق السلطات العامة.
    6.1 On 9 March 2007, at its eighty-ninth session, the Committee decided that the communication was admissible in respect of the complaints related to articles 9, paragraph 1, and 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 6-1 في 9 آذار/مارس 2007، قررت اللجنة في دورتها التاسعة والثمانين قبول البلاغ فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 5 من المادة 14.
    To consider applications and complaints related to the Committee's activity and take measures in accordance with the legislation; UN :: النظر في الطلبات والشكاوى المتصلة بنشاط اللجنة واتخاذ ما يلزم من إجراءات وفق التشريعات المنطبقة؛
    Receive, verify, analyse and resolve complaints related to possible violations of the Ceasefire; UN ' 6` تلقِّي الشكاوى ذات الصلة بانتهاكات وقف إطلاق النار والتحقق منها، وتحليلها وتسويتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more