"complementary nature" - Translation from English to Arabic

    • طابع التكامل
        
    • الطبيعة التكميلية
        
    • الطبيعة التكاملية
        
    • بعضاً
        
    • الطبيعة المكملة
        
    • الطبيعة المتكاملة
        
    • الطابع التكاملي
        
    • الطابع التكميلي
        
    • الصبغة التكاملية
        
    • طابع تكميلي
        
    The institution of marriage was important, as it was based on the natural complementary nature of man and woman. UN ومؤسسة الزواج هامة، ذلك أنها تقوم على طابع التكامل الطبيعي بين الرجل والمرأة.
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    State delegations also agreed that the complementary nature of the communications procedure vis-à-vis both national jurisdictions and regional mechanisms should be highlighted. UN واتفقت وفود الدول أيضاً على ضرورة التأكيد على الطبيعة التكميلية لإجراء تقديم البلاغات فيما يتصل بالولايات القضائية الوطنية والآليات الإقليمية.
    The third International Conference on Financing for Development would be a good opportunity to assess the complementary nature of South-South and North-South cooperation. UN وقال إن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية سيكون فرصة جيدة لتقييم الطبيعة التكاملية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب.
    Recognizing multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area; UN وإذ نسلم بأن تعددية الأطراف تعتبر المبدأ الرئيسي الذي تقوم عليه مفاوضات وجهود عدم الانتشار النووي بغرض الحفاظ على نطاق معايير نزع السلاح الدولي العالمي وتعزيزها وتوسيعها وكذلك الطبيعة المكملة للتدابير التي لا رجعة فيها والتي يمكن التحقق منها سواء كانت أحادية أو ثنائية في هذا المجال،
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    64. Transitions underline the complementary nature of different United Nations configurations. UN 64 - وتؤكد عمليات الانتقال الطبيعة التكميلية لمختلف أنساق الأمم المتحدة.
    The comprehensive strategy sets out the complementary nature of the work of UNODC aimed at preventing and combating both trafficking in persons and smuggling of migrants and the future direction of UNODC action and engagement in those areas. UN وتحدّد الاستراتيجية الشاملة الطبيعة التكميلية لعمل المكتب الذي يستهدف منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على السواء والتوجّه المستقبلي لعمل المكتب والتزامه في هذه المجالات.
    In place of such a comprehensive approach, the drafting of the distribution plan focuses attention on the provision of categorized lists without indicating the complementary nature of different contracts or project implementation timetables. UN وبدلا من هذا النهج الشامل، ينصب إعداد خطة التوزيع على تقديم قوائم مصنفة دون اﻹشارة إلى الطبيعة التكميلية لمختلف العقود أو الجداول الزمنية لتنفيذ المشاريع.
    The opinions of the Federal Supreme Court on the legitimacy of the ADPF have been limited to date to consideration on the complementary nature of the claim, reaffirming standing precedent precluding control by the STF of acts of an eminently political nature. UN واقتصرت آراء المحكمة الاتحادية العليا بشأن شرعية الادعاء بعدم الامتثال لمبدأ دستوري أساسي حتى الآن، على النظر في الطبيعة التكاملية للادعاء، بما يؤكد من جديد قراراً ساري المفعول يمنع المحكمة المذكورة من مراقبة أعمال ذات طبيعة سياسية بامتياز.
    There was also a need to restructure the urban outskirts, where it was possible to create a better complementarity between traditional and modern activities and build on the complementary nature of such activities. UN ومن الضروري أيضاً إعادة هيكلة المناطق الطرفية في المدن، حيث توجد إمكانية لتحسين العلاقة التكميلية بين الأنشطة التقليدية والحديثة لبعضها البعض، والاستفادة من الطبيعة التكاملية لتلك الأنشطة.
    Regional or subregional integration, by enabling Africa fully to exploit the complementary nature of its immense wealth, is an essential condition for its development. UN كما أن التكامل اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي الذي يمكﱢن أفريقيا من أن تستفيد استفادة كاملة من الطبيعة التكاملية لثروتها الهائلة شرط أساسي لتنميتها.
    Recognizing multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area; UN وإذ نسلم بأن تعددية الأطراف تعتبر المبدأ الرئيسي الذي تقوم عليه مفاوضات وجهود عدم الانتشار النووي بغرض الحفاظ على نطاق معايير نزع السلاح الدولي العالمي وتعزيزها وتوسيعها وكذلك الطبيعة المكملة للتدابير التي لا رجعة فيها والتي يمكن التحقق منها سواء كانت أحادية أو ثنائية في هذا المجال؛
    One representative said that the work of the small intersessional working group demonstrated the complementary nature of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN 43- وقال أحد الممثلين إن عمل الفريق الصغير العامل بين الدورات أظهر الطبيعة المتكاملة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. UN وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته.
    The Court’s complementary nature would provide an incentive for States to honour their commitments and obligations under international law. UN وسوف يكون الطابع التكميلي للمحكمة حافزا للدول كي تفي بالتزاماتها وواجباتها بموجب القانون الدولي.
    141. With regard to collaboration with international financial institutions and, in particular, the World Bank, the Associate Administrator elaborated on the complementary nature of their relationship with UNDP. UN 141 - وفيما يتعلق بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة البنك الدولي، أوضح المدير المعاون للبرنامج الصبغة التكاملية لعلاقات تلك المؤسسات مع البرنامج الإنمائي.
    First and foremost, his delegation must be assured that the court would be of a complementary nature and that the new system would not undermine existing law enforcement efforts. UN وأولا وقبل كل شيء يجب أن يطمئن وفده إلى أن المحكمة سيكون لها طابع تكميلي وأن النظام الجديد لن يقوض الجهود الراهنة ﻹنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more