"complementary role" - Translation from English to Arabic

    • الدور التكميلي
        
    • دور تكميلي
        
    • دورا تكميليا
        
    • بدور تكميلي
        
    • التكامل بين دور كل
        
    • الدور المتمم
        
    • بدور مكمل
        
    • بدورها التكميلي
        
    • والدور التكميلي
        
    • للدور التكميلي
        
    • دور مكمل
        
    • دوراً تكميلياً
        
    • تكامل دور
        
    The complementary role of the State and the functioning of the market to put people first was highlighted. UN سلطت اﻷضواء على الدور التكميلي للدولة وعلى أداء السوق، من حيث وضع الناس في المقام اﻷول.
    In addition, the need for customization of goods and services has increased the complementary role of producer services. This is not to mention the fact that transport and distribution services are essential for trade in any good. UN وإضافة إلى ذلك، أفضت الحاجة إلى تكييف السلع والخدمات وفقا لطلب الزبائن إلى زيادة الدور التكميلي الذي تؤديه خدمات المنتج؛ هذا فضلا عن أن نقل الخدمات وتوزيعها أمر أساسي للتجارة في أي سلعة.
    In addition, the need for customization of goods and services has increased the complementary role of producer services. UN يضاف إلى ذلك أن تهيئة السلع والخدمات حسب طلب الزبون أفضت إلى زيادة أهمية الدور التكميلي للخدمات الانتاجية.
    The International Criminal Court had only a complementary role to play in the event that a State’s judicial system collapsed. UN أما المحكمة الجنائية الدولية فلها دور تكميلي فقط تقوم به في حال انهيار النظام القضائي لدولة ما.
    In many countries, private schools have also played an important complementary role in improving access to education at all levels. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    It further states the complementary role of the parents and children in a family, which is the foundation of Eritrean society. UN وينص كذلك على الدور التكميلي للآباء والأطفال في الأسرة التي هي أساس المجتمع الأريتري.
    Kenya affirms, however, that the State continues to bear the primary responsibility for its development while recognizing the importance of the complementary role of the international community. UN بيد أن كينيا تؤكد أن كل دولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها هي في حين تُقر بأهمية الدور التكميلي للمجتمع الدولي.
    The policy document emphasizes the complementary role of the public, private, cooperative and community sectors in the provision of shelter and basic services and the need for increased involvement of the private sector and cooperatives in land development and house construction. UN وتشدد وثائق المشاريع على الدور التكميلي للقطاعات العام والخاص والتعاوني والمجتمعي في تأمين المأوى والخدمات اﻷساسية، والحاجة الى زيادة مشاركة القطاع الخاص والتعاونيات في أعمال اﻷراضي وإنشاء المساكن.
    This helped to underline the importance of the report and to highlight the complementary role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security. UN وقد ساعد ذلك على التأكيد على أهمية التقرير وعلى تسليط اﻷضواء على الدور التكميلي للجمعية العامة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    . Similarly, the complementary role of the private sector in the area of population should be clearly spelt out in the Cairo document. UN ٥٨ - وبالمثل، ينبغي أن يوضح الدور التكميلي للقطاع الخاص في ميدان السكان في وثيقة القاهرة.
    Council members underlined the importance of cooperation between the United Nations and regional organizations and noted the European Union's complementary role in maintaining international peace and security. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأشاروا إلى الدور التكميلي للاتحاد الأوروبي في صون السلام والأمن الدوليين.
    Members of the Council underscored the importance of the cooperation between the United Nations and regional organizations and noted the complementary role of the European Union in maintaining international peace and security. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأشاروا إلى الدور التكميلي للاتحاد الأوروبي في صون السلام والأمن الدوليين.
    IV. bis The complementary role of South-South cooperation in the implementation of this Programme of Action UN رابعا مكررا - الدور التكميلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج العمل هذا
    V. The complementary role of South-South cooperation in the implementation of this Programme of Action UN خامسا - الدور التكميلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج العمل هذا
    Other organizations, processes and agreements also have an essential complementary role within areas of their respective competence. UN وثمة منظمات وعمليات واتفاقات أخرى لها دور تكميلي أساسي في مجالات تخصص كل منها.
    Such organizations have comparative advantages in taking the lead or playing a complementary role in the prevention of and mediation in conflict resolution in general. UN وتمتلك هذه المنظمات مزايا نسبية في تولي دور قيادي أو أداء دور تكميلي في منع نشوب النزاعات والتوسط في تسويتها بشكل عام.
    This has been facilitated by the adoption by UNDP of thematic priorities, such as poverty alleviation, in its programme at country and regional level which have brought together several agencies with a complementary role. UN وقد تيسر ذلك من خلال أخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأولويات مواضيعية، مثل تخفيف حدة الفقر، في برنامجه على الصعيدين القطري واﻹقليمي الذي تضافرت بمقتضاه جهود عدة وكالات ذات دور تكميلي.
    In many countries, private schools have also played an important complementary role in improving access to education at all levels. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    Regional and subregional organizations are assuming an increasingly active and complementary role in mediation and the peaceful settlement of disputes. UN وتضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشكل متزايد بدور تكميلي نشط في مجال الوساطة والتسوية السلمية للمنازعات.
    The President emphasized the complementary role of the treaty bodies and the Council and the role of the treaty bodies as a cornerstone of the universal periodic review mechanism, as well as their mutually reinforcing nature. UN وأكّد الرئيس على التكامل بين دور كل من الهيئات والمجلس، وعلى دور الهيئات المنشأة بمعاهدات باعتبارها حجر الزاوية لآلية الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك على طابع الدعم المتبادل الذي يتسم به الطرفان.
    After the words " on the New Agenda and " , insert the words " the complementary role " . UN في السطر الثاني بعد عبارة " البرنامج الجديد و " تضاف عبارة " الدور المتمم ﻟ " .
    But I must add that the United Nations has to be strengthened, as mandated by its Charter, to enable it to play a complementary role vis-à-vis the other international organizations involved in development. UN ولكن لا بد لي أن أضف أنه لا بد من تقوية اﻷمم المتحدة، على النحو الذي يقضي به ميثاقها، لتمكينها من الاضطلاع بدور مكمل لدور المنظمات الدولية اﻷخرى المنخرطة في جهود التنمية.
    The relation between the State and third sector organisations is characterised by the fact that the State acknowledges their complementary role when fulfilling their social purposes. UN وتتسم العلاقة بين الدولة ومنظمات القطاع الثالث بأن الدولة تعترف بدورها التكميلي في الوفاء بأهدافها الاجتماعية.
    The adopted Istanbul Plan of Action (IPoA) comprises eight development priorities and stresses the importance of building productive capacities, private sector initiative, energy, technology, and the complementary role of South-South cooperation. UN ويتضمّن برنامج عمل اسطنبول المعتمد ثماني أولويات إنمائية ويؤكّد أهمية بناء القدرات الإنتاجية، وروح المبادرة لدى القطاع الخاص، والطاقة، والتكنولوجيا، والدور التكميلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It was pleased that greater recognition was being given to the complementary role of South-South cooperation and urged the international community and international financial institutions to provide continued support through triangular cooperation for the implementation of the Doha Plan of Action as well as regional initiatives, such as the New Asian African Strategic Partnership (NAASP), which served as a tool to bridge the two continents. UN وقال إنه يشعر بالارتياح للتقدير المتزايد للدور التكميلي للتعاون بين بلدان الجنوب، وحث المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة تقديم الدعم من خلال تعاون ثلاثي لتنفيذ خطة عمل الدوحة فضلا عن المبادرات الإقليمية، كالشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة التي تمثِّل أداة للتقريب بين القارتين.
    74. There is no tension between articles 3 and 12, only a complementary role of the two general principles: one establishes the objective of achieving the best interests of the child and the other provides the methodology for reaching the goal of hearing either the child or the children. UN 74- ولا تجاذب بين المادتين 3 و12، إذ ليس هناك سوى دور مكمل للمبدأين العامين: فأحدهما ينص على هدف تحقيق المصالح الفُضلى للطفل والآخر ينص على منهجية تحقيق هدف الاستماع إلى الطفل أو الأطفال.
    Since the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty could play a complementary role in that regard, the Secretary-General's initiative to host a ministerial meeting to bring that instrument into force as soon as possible was particularly welcome. UN ونظراً لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن تؤدي دوراً تكميلياً في هذا المضمار، تعتبر مبادرة الأمين العام لاستضافة اجتماع وزاري لإنفاذ هذا الصك في أقرب وقت ممكن موضع ترحيب بصفة خاصة.
    5. The complementary role of the State and the functioning of markets to put people first was also highlighted. UN ٥ - وأشير أيضا إلى تكامل دور الدولة وأداء السوق في وضع الانسان في المقام اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more