"completed the" - Translation from English to Arabic

    • أكملت
        
    • أنجزت
        
    • استكملت
        
    • أكمل
        
    • أتمت
        
    • وأكملت
        
    • أنهت
        
    • انتهت من
        
    • يستكملوا
        
    • أنجز
        
    • وأنجزت
        
    • انتهى من
        
    • واستكملت
        
    • وأنجز
        
    • وأكمل
        
    In 1999, it also completed the work of establishing evaluation criteria for discriminatory elements in mass media content. UN وفي سنة 1999، أكملت أيضا عملية تحديد معايير لتقييم العناصر التمييزية في مضمون وسائط الإعلام الجماهيري.
    So I've completed the examination, she did really well. Open Subtitles اذا لقد أكملت الامتحان لقد أبلت حسنا جدا
    In 2011, IAEA also completed the Action Plan for the Safety of Transport of Radioactive Material, 2004. UN وفي عام 2011، أنجزت الوكالة أيضا خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة لعام 2004.
    By the end of the year the Government will have completed the elaboration of a programme for the integration of society. UN ومع نهاية هذا العام ستكون الحكومة قد استكملت وضع برنامج لتحقيق التكامل الاجتماعي.
    By the end of 2009, more than 10 staff members had completed the High Diploma, and a few staff members are still studying; UN وبحلول نهاية عام 2009، أكمل ما يزيد على 10 موظفين دراسات الدبلوم العالي، بينما لا يزال بضعة موظفين مستمرين في الدراسة؛
    In 2013, UNRWA completed the construction of 30 new school buildings. UN وفي عام 2013، أتمت الأونروا تشييد 30 مبنى مدرسيا جديدا.
    The Constitutional Review Committee of Parliament completed the third review in 2000. UN وأكملت لجنة مراجعة الدستور في البرلمان الاستعراض الثالث في عام 2000.
    I am pleased to inform you that the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) has now completed the popular consultation. UN ويسرني أن أعلمكم أن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية قد أنهت اﻵن استطلاع الرأي الشعبي.
    This means that 32 of the 40 eligible countries have now completed the initiative. UN وهذا يعني أن 32 بلداً من البلدان الـ 40 المؤهلة قد أكملت الآن هذه المبادرة.
    The Ministry of Justice, in particular, has completed the priority reform and restructuring phase of administrative reform. UN وقد أكملت وزارة العدل، على وجه الخصوص، مرحلة أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة من عملية الإصلاح الإداري.
    Having completed the legislative procedures for accession to a number of international human rights instruments, his Government had established a national system to monitor human rights violations. UN وأوضح أن حكومته، بعد أن أكملت وضع الإجراءات التشريعية للانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أنشأت نظاما وطنيا لرصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    To that end, my Government has completed the monumental task of electronically registering over 80 million voters with photographs and fingerprints. UN لتحقيق ذلك، أنجزت حكومة بلدي المهمة الجسيمة المتمثلة في تسجيل أكثر من 80 مليون ناخب إلكترونيا مع صورهم وبصماتهم.
    The Mission has completed the scope of work and the Procurement Section is working to complete the award to finalize the disposal contract UN وقد أنجزت البعثة الأعمال ذات الصلة ويعمل قسم المشتريات على إنجاز إرساء العطاء لإنهاء عقد التصرّف المطلوب.
    In addition, all States parties that declared category 3 chemical weapons have completed the destruction of those weapons. UN وفضلا عن ذلك، استكملت جميع الدول الأطراف التي أعلنت أن لديها أسلحة كيميائية من الفئة 3 تدمير تلك الأسلحة.
    1969 completed the post-final Practical Training Course, Council of Legal Education, London UN أكمل الدورة التدريبية العملية بعد النهائية في مجلس التعليم القانوني، لندن
    In the area of foreign relations, Afghanistan has successfully completed the Bonn process by seeking international cooperation. UN وفي مجال العلاقات الخارجية، أتمت أفغانستان بنجاح عملية بون من خلال السعي إلى التعاون الدولي.
    The Committee completed the 2013 self-assessment exercise and will report the results thereof to the Executive Director in early 2014. UN وأكملت اللجنة عملية التقييم الذاتي لعام 2013 وستقوم بإبلاغ المدير التنفيذي بنتائج ذلك التقييم في مطلع عام 2014.
    Where investment was concerned, the Institute completed the construction of five first-level units and expanded 18 hospitals and hospital clinics. UN وعلى صعيد الاستثمار أنهت المؤسسة بناء خمس وحدات من المستوى اﻷول ووسعت ٨١ مستشفى وعيادة.
    The Committee thus completed the action phase. UN وبذلك تكون اللجنة قد انتهت من مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    citizens of Estonia who have reached the retirement age but who have not completed the necessary pensionable service; UN - مواطنو إستونيا ممن وصلوا إلى سن التقاعد ولكنهم لم يستكملوا فترة الخدمة اللازمة المحتسبة للمعاش؛
    The Engineer of Record of the capital master plan completed the assessment. UN فقد أنجز التقييمَ المهندس المسؤول لدى المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Committee successfully completed the necessary procedural preparations for the 2015 Review Conference, including the adoption of its agenda. UN وأنجزت اللجنة بنجاح الأعمال التحضيرية الإجرائية اللازمة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك إقرار جدول أعماله.
    With 28 complaints being referred to the proceedings commission, the Commissioner had completed the examination of 39 complaints. UN وأُحيلت 28 شكوى إلى اللجنة المعنية بالإجراءات. وكان المفوض قد انتهى من النظر في 39 شكوى.
    Twenty-nine countries have already signed on, and nine have completed the review process. UN وقد انضم بالفعل 29 بلدا، واستكملت 9 بلدان عملية الاستعراض.
    INRA has completed the distribution of sectors 3 and 4 -- a total of 88,000 hectares -- which has been divided into 77 plots. UN وأنجز المعهد الوطني للإصلاح الزراعي إعادة توزيع 88 ألف هكتار من الأراضي في الموقعين 3 و 4، وُزعت على 77 قطعة.
    Seventeen countries provided comments on the outline, and 37 completed the questionnaire. UN وعلق على الخطوط العامة سبعة عشر بلدا، وأكمل الاستبيان ٣٧ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more