"completing the" - Translation from English to Arabic

    • استكمال
        
    • إتمام
        
    • الانتهاء من
        
    • لاستكمال
        
    • باستيفاء
        
    • بإكمال
        
    • عملية الإجابة على
        
    • إنجاز عملية
        
    • إكمال عملية
        
    • بإتمام
        
    • انتهائه من
        
    • والانتهاء من
        
    • إكمال إعادة
        
    • للانتهاء من
        
    • بالانتهاء من
        
    Ways to enhance the momentum for completing the verification regime, including the on-site inspection component, were explored. UN واستُكشفت سبل تعزيز الزخم من أجل استكمال نظام التحقق، بما في ذلك عنصر التفتيش الموقعي.
    It expressed satisfaction with the steps carried out and emphasized the importance of completing the various related procedures and arrangements. UN وعبر المجلس عن ارتياحه لما تم من خطوات، وأكد على استكمال ما يتعلق بها من إجراءات وترتيبات مختلفة.
    Emphasis will also continue on completing the unfinished business of the scale-up and integration of management of severe acute malnutrition. UN وسيستمر التركيز أيضا على إتمام الأعمال غير المنجزة في مجال تعزيز ودمج أنشطة معالجة سوء التغذية الحاد الشديد.
    Did she tell you why the workmen left before completing the repairs? Open Subtitles هل كانت اقول لكم لماذا العمال يقم قبل الانتهاء من الإصلاحات؟
    In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. UN وتم في العديد من البلدان توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيانات.
    The parties may wish to begin discussions on this issue with a view to completing the task in accordance with the terms of the decision. UN وربما تودّ الأطراف أن تشرع في مناقشات بشأن هذه المسألة بغية استكمال المهمة وفقاً لأحكام المقرر.
    The key objective was to assist the National Elections Commission in completing the process in a credible way. UN وكان الهدف الرئيسي هو مساعدة المفوضية القومية للانتخابات على استكمال هذه العملية بطريقة تتسم بالمصداقية.
    We must also provide support to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in completing the international monitoring system. UN يجب علينا أيضا تقديم الدعم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في استكمال نظام الرصد الدولي.
    The importance of completing the electoral cycle by holding municipal elections was also highlighted. UN وقد أُبرزت أيضاً أهمية استكمال الدورة الانتخابية بإجراء الانتخابات البلدية.
    It also seeks to reduce costs by completing the rationalization of the current operations. UN ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية.
    Experts in my country are now completing the process of studying the protocol additional to the Safeguards Agreement with a view to signing it. UN ويعكف الخبراء في بلدي الآن على استكمال عملية دراسة البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بهدف توقيعه.
    completing the historical commemorative document which the Act has assigned the National Reparation and Reconciliation Commission to produce. UN :: إتمام وثيقة الذاكرة التاريخية التي عهد القانون بإعدادها إلى اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة.
    completing the policy-formulation process in conjunction with the indigenous authorities UN :: إتمام عملية صياغة السياسة العامة بالاشتراك مع سلطات الشعوب الأصلية.
    completing the development activities for the ITL data warehouse; UN إتمام أنشطة التطوير المتعلقة بمستودع بيانات سجل المعاملات الدولي؛
    Upon completing the course, candidates served internships in the corresponding courts of first instance. UN وبعد الانتهاء من الدورة التدريبية، يعمل المرشحون في برامج للزمالات في المحاكم الابتدائية المختصة.
    The Heads of State stressed the importance of completing the preparation of the Agreement on the Establishment of the GUUAM Free Trade Area, with a view to its signing. UN وأكد رؤساء الدول أهمية الانتهاء من إعداد الاتفاق المتعلق بإقامة منطقة التجارة الحرة لمجموعة غووام، بقصد التوقيع عليه.
    The Secretariat is also in the process of completing the recruitment of qualified staff and the establishment of the Office of the Register of Damage at the United Nations Office at Vienna. UN كما أن الأمانة العامة في صدد الانتهاء من تعيين موظفين مؤهلين وإقامة مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Training workshop for completing the Domestic Violence Statistical Record Card UN حلقة عمل تدريبية لاستكمال بطاقة السجل الإحصائي للعنف الأسري
    The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management would greatly appreciate the assistance of delegations in completing the Survey. UN ويقدر وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات كل التقدير قيام الوفود باستيفاء الاستقصاء.
    The state undertook all expenditures related to completing the mortgaged housing construction. UN وتحملت الدولة جميع النفقات المتصلة بإكمال تشيـيد المساكن المشمولة برهون عقارية.
    Respondents may refer to multiple sources in completing the revised draft annual report questionnaire. UN يمكن للمجيبين الإشارة إلى عدة مصادر في عملية الإجابة على مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية.
    I would like to express the conviction that the task of completing the ratification process and enacting implementing legislation will be successfully accomplished in Ukraine. UN أود أن أعبر عن اقتناعي بأن مهمة إنجاز عملية التصديق وسن تشريع تنفيذي ستتم بنجاح في أوكرانيا.
    The Mission is considering the implementation of stand-down days, which would allow managers to focus on completing the appraisal in a timely manner. UN وتنظر البعثة في تخصيص أيام للراحة للسماح للمديرين بالتركيز على إكمال عملية التقييم في الموعد المقرر.
    By completing the appointment of the next Secretary-General with such alacrity, the Members have opened an unprecedented opportunity. UN لقد فتح الأعضاء، بإتمام تعيين الأمين العام القادم بنشاط كبير، فرصة لا سابق لها.
    The Commission generally agreed that, upon completing the preparation of the Model Law on Electronic Signatures, the Working Group would be expected to examine, at its thirty-eighth session, some or all of the above-mentioned topics, as well as any additional topic, with a view to making more specific proposals for future work by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001. UN واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، أن يتناول، في دورته الثامنة والثلاثين، بحث بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع اضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001.
    Ongoing efforts must be made to create a situation conducive for holding the elections and completing the reform of the security and justice sectors. UN ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل.
    These include: completing the reintegration of ex-combatants; consolidating the authority of the State nationwide, including diamond-producing areas; and progress towards resolving the conflict in Liberia, which impacts on the situation in Sierra Leone. UN وتشمل: إكمال إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع؛ وتعزيز سلطة الدولة على نطاق البلد، بما فيها مناطق إنتاج الماس؛ وإحراز تقدم نحو حل الصراع الدائر في ليبريا الذي يؤثر على الحالة في سيراليون.
    REQUEST FOR AN EXTENSION OF THE DEADLINE FOR completing the DESTRUCTION OF ANTI-PERSONNEL MINES IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 5 OF THE CONVENTION, EXECUTIVE SUMMARY UN طلب تمديد للمهلة المحددة للانتهاء من تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية موجز
    Their continued interest in completing the draft convention and their willingness to show flexibility in finding solutions to the outstanding issues surrounding draft article 18 on the basis of a package, was encouraging and pleasing. UN وأوضحت أن اهتمامها المستمر بالانتهاء من صياغة مشروع الاتفاقية واستعدادها لإبداء المرونة في إيجاد حلول للقضايا المعلقة المحيطة بمشروع المادة 18 على أساس البرنامج المتكامل كان مشجعا وباعثا على السرور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more