"complex problem" - Translation from English to Arabic

    • المشكلة المعقدة
        
    • مشكلة معقدة
        
    • المشاكل المعقدة
        
    • المشكلة المعقّدة
        
    • مشكلة معقّدة
        
    • للمشكلة المعقدة
        
    • المشكلة العويصة
        
    :: Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    This complex problem needs further research with the objective of providing a clear statement of the costs and benefits of alternative options for a solution. UN وتحتاج هذه المشكلة المعقدة إلى مزيد من البحث بهدف توفير بيان واضح بتكاليف وفوائد الخيارات البديلة لحل المشكلة.
    As violence is undoubtedly rooted in poverty, unemployment and poor education, there is a great need for education of different kinds and at various levels to combat this complex problem. UN وإذ تمتد جذور العنف ولا شك الى الفقر والبطالة ونقص التعليم، توجد حاجة كبرى الى كفالة التعليم من مختلف اﻷنواع وعلى مختلف المستويات لمكافحة هذه المشكلة المعقدة.
    Ukraine concluded that the trafficking was a complex problem that required multi-faceted solutions and made a recommendation in that regard. UN وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    The Federal Republic of Yugoslavia is another complex problem, but one for which, I believe, with some imagination a solution may be found. UN ومن المشاكل المعقدة اﻷخرى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولكنها مشكلة أرى أن من الممكن بقدر من الذكاء أن يوجد لها حل.
    My delegation has consistently taken the position that seeking a peaceful settlement to this complex problem through dialogue is an essential prerequisite for ensuring peace and stability in North-East Asia and for the establishment of a nuclear-weapon-free zone on the Korean peninsula. UN إن الموقف الثابت لوفدي يتمثل في أن السعي للتوصل إلى تسوية سلمية لهذه المشكلة المعقّدة من خلال الحوار أمر أساسي لا غنى عنه لضمان السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا، ولإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    The Court had already begun to give serious attention to that complex problem, and some progress had been achieved. UN وقد بدأت المحكمة بالفعل في إيلاء اهتمام جاد لتلك المشكلة المعقدة وتم إحراز بعض التقدم.
    This complex problem needs further research. UN وهذه المشكلة المعقدة تحتاج إلى مزيد من البحث.
    This complex problem needs further research. UN وهذه المشكلة المعقدة تحتاج إلى مزيد من البحث.
    On the other hand, his delegation condemned unilateral action against international crime, which only made the search for solutions to that complex problem more difficult. UN ولا بد من التنديد بحسم باﻹجراءات الفردية في مكافحة الجريمة الدولية، ﻷنها تصعّب العثور على حلول لهذه المشكلة المعقدة.
    State practice differed in the field and it was hoped that the Special Rapporteur and the Commission would try to find solutions to that complex problem. UN وحيث أن ممارسات الدول تتفاوت في هذا المجال فقد أُعرب عن اﻷمل في أن يحاول المقرر الخاص واللجنة إيجاد حلول لهذه المشكلة المعقدة.
    We reaffirm our commitment to and urge a peaceful solution to this complex problem, which has remained elusive for decades. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالحل السلمي، الذي ظل بعيد المنال لعدة عقود، لهذه المشكلة المعقدة ونحث عليه.
    Before concluding, I would like to say a few words with regard to the complex problem of United Nations reform. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعقّب بإيجاز على المشكلة المعقدة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Furthermore, we believe that the UNHCR request that a mechanism be established to address the complex problem of internal displacement will be positively considered. UN علاوة على ذلك، نعتقد أنه سينظر بشكل إيجابي إلى طلب المفوضية وضع آلية تتناول المشكلة المعقدة للتشرد الداخلي.
    Space technology has much relevance to this issue, and international cooperative efforts are indispensable for confronting this complex problem. UN إن تكنولوجيا الفضاء تتصل اتصالا كبيرا بهذا الموضوع، وجهود التعاون الدولي لا غنى عنها للتصدي لهذه المشكلة المعقدة.
    I repeat my readiness to cooperate in the implementation of any satisfactory arrangements Bhutan and Nepal might reach towards solving this complex problem. UN وأكرر استعدادي للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات مرضية قد يتم التوصل إليها بين بوتان ونيبال لحل هذه المشكلة المعقدة.
    In this context, the proliferation and misuse of small arms and light weapons represent a complex problem necessitating urgent measures. UN وفي هذا السياق، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها يمثل مشكلة معقدة تقتضي تدابير عاجلة.
    We must take into consideration the fact that economic recovery in this category of countries is a complex problem because of the particularities of each State. UN ولا بد أن نأخذ في اعتبارنا أن الانتعاش الاقتصادي في هذه الفئة من البلدان مشكلة معقدة بسبب خصائص كل دولة على حدة.
    We therefore need to combine national efforts with international support to overcome a complex problem that is a matter of shared responsibility. UN ولذا فإننا ندعو إلى إرداف الجهود الوطنية بالدعم الدولي للتغلب على مشكلة معقدة نشترك جميعا في مسؤوليتها.
    Poverty and unemployment, being a complex problem with various interconnected factors and stakeholders, require multifaceted solutions. UN يتطلب الفقر والبطالة حلولاً متعددة الوجوه، نظراً لأنهما من المشاكل المعقدة التي تتدخل فيها عوامل مختلفة ومترابطة، وتقتضي تدخل مختلف أصحاب المصلحة.
    (a) Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system; UN (أ) معالجة المشكلة المعقّدة المتمثلة في التشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    The Government has initiated the development of poverty indicators, which are designed to reflect the fact that poverty is a multi-faceted and complex problem requiring individual solutions and make it possible to identify poor families and individuals, as well as implement specific initiatives to lift them out of poverty. UN وشرعت الحكومة في وضع مؤشرات للفقر ترمي إلى التصدي للفقر باعتباره مشكلة معقّدة ومتعددة الجوانب تستدعي حلولاً فردية، كما ترمي إلى تيسير تحديد الأُسر الفقيرة والأفراد الفقراء وتنفيذ مبادرات محددة لانتشالهم من الفقر.
    The complex problem of the transfer of conventional weapons has no easy answers and cannot be dealt with by applying preconceived or simplistic recipes. UN ولا يوجد حلول سهلة للمشكلة المعقدة لنقل الأسلحة التقليدية ولا يمكن معالجتها بتطبيق وصفات مسبقة أو مبسطة.
    23. The representative of France thanked the United States Mission and New York City for attempting to deal with the delicate and complex problem of diplomatic parking. UN 23 - وأعرب ممثل فرنسا عن شكره لبعثة الولايات المتحدة ومدينة نيويورك على مسعاهما من أجل معالجة المشكلة العويصة والشائكة المتمثلة في وقوف السيارات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more