We further reaffirm that the International Atomic Energy Agency is the sole competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their Treaty obligations. | UN | ونؤكد من جديد أيضا أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات التي تعهدت بها في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة. |
The need for monitoring compliance by States parties with articles I, II and III, in particular obligations regarding transfer, was stressed. | UN | وتم التشديد على ضرورة رصد امتثال الدول الأطراف المواد الأولى والثانية والثالثة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالنقل. |
There has been a high level of compliance by States parties with these requests, which are tantamount to injunctions. | UN | وقد بلغ امتثال الدول الأطراف لهذه الطلبات، التي تعتبر بمثابة أوامر زجرية، درجة عالية. |
A background information document on compliance by States parties with all their obligations under the Convention. | UN | `2` وثيقة معلومات أساسية عن امتثال الدول الأطراف لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The result is frustration of a crucial objective of the Covenant, namely, to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant on the basis of periodic reports. | UN | والنتيجة هي إحباط للهدف البالغ الأهمية المتوخى من العهد، وهو تمكين اللجنة من رصد مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب العهد على أساس التقارير الدورية. |
Information provided to past review conferences on compliance by States parties with their obligations under the Convention | UN | المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
The Special Rapporteur will monitor compliance by States parties with the decisions of the Committee. | UN | ويراقب المقرر الخاص امتثال الدول الأطراف لقرارات اللجنة. |
She highlighted that the overall success of the human rights protection system, marked by the increase in the number of human rights instruments and corresponding monitoring bodies, together with greater compliance by States parties with reporting obligations, posed greater demands on the treaty bodies and her Office. | UN | وشددت على أن نجاح نظام حماية حقوق الإنسان بشكل عام، وهو ما تجلى في زيادة عدد صكوك حقوق الإنسان وما يقابلها من هيئات رصد، بالإضافة إلى زيادة امتثال الدول الأطراف لالتزامات تقديم التقارير، أدى إلى زيادة الطلب على هيئات المعاهدات وعلى المفوضية. |
Secondly, the central role of the international organizations responsible for the verification of compliance by States parties with the disarmament and non-proliferation instruments, in accordance with the procedures defined in those instruments, is overlooked. | UN | ثانيا، تم تجاهل الدور المحوري للمنظمات الدولية المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لصكوك نـزع السلاح ومنع الانتشار، وفقا للإجراءات المحددة في تلك الصكوك. |
:: compliance by States parties with the obligations under the international instrument for the identification and tracing of small arms adopted in June 2005; | UN | :: امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الصك الدولي لتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2005؛ |
This would ensure further progress in compliance by States parties with their reporting obligations and would enable the Conference to establish a more complete knowledge base for its review of the implementation of the Convention and its Protocols. | UN | فهذا يكفل مزيداً من التقدم في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الإبلاغية، ويمكّن المؤتمر من تكوين قاعدة معرفية أكمل لكي يستعرض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. المرفق |
3. Emphasizes the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention; | UN | 3 - تشدد على أهمية امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية؛ |
3. Emphasizes the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention; | UN | 3 - تشدد على أهمية امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية؛ |
For both Covenants, one may wonder about the appropriateness of asking for advisory opinions from the Court on compliance by States parties with such obligations, which are monitored, in much greater detail, by a treaty body established for that purpose. | UN | وفيما يتعلق بالعهدين، يمكن التساؤل بشأن مدى ملاءمة طلب فتاوى من المحكمة بخصوص امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها هذه، التي ترصد، بقدر أكبر كثيرا من التفصيل، من جانب هيئة تعاهدية أنشئت لهذا الغرض. |
Finally, he reiterated the wish of the European Union for an efficient mechanism to ensure compliance by States parties with the Convention and its four protocols. | UN | وختاماًً، أعرب مرة أخرى عن أمنية الاتحاد الأوروبي أن يتم إنشاء آلية فعالة تكفل امتثال الدول الأطراف للاتفاقية وللبروتوكولات الأربعة الملحقة بها. |
The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. | UN | وهذا الموقف يعوق بلوغ أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو هدف تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول. |
Welcoming the contribution to international peace and regional security that full compliance by States parties with verification provisions of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements provides, | UN | وإذ ترحب بما يوفره امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لأحكام التحقق الواردة في اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من إسهام في تحقيق السلام الدولي والأمن الإقليمي، |
The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. | UN | وهذا الوضع يحبط أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول. |
The result is to frustrate a major objective of the Covenant, which is to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant, on the basis of States parties' reports. | UN | وهذا الموقف يعوق بلوغ أحد الأهداف الرئيسية للعهد، وهو هدف تمكين اللجنة من رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير التي تقدمها هذه الدول. |
Welcoming the contribution to international peace and regional security that full compliance by States parties with verification provisions of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements provides, | UN | وإذ ترحب بما يوفره امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لأحكام التحقق الواردة في اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من إسهام في تحقيق السلام الدولي والأمن الإقليمي، |
The result is frustration of a crucial objective of the Covenant, namely, to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant on the basis of periodic reports. | UN | والنتيجة هي إحباط للهدف البالغ الأهمية المتوخى من العهد، وهو تمكين اللجنة من رصد مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير الدورية. |
The 1995 World Summit for Social Development recognized that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights should play an important role in following those aspects of the Declaration and Programme of Action that relate to compliance, by States Parties, with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في عام ١٩٩٥، بأن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينبغي أن تضطلع بدور هام في متابعة جوانب اﻹعلان وبرنامج العمل المتعلقة بامتثال الدول اﻷطراف للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |