"compliance of states" - Translation from English to Arabic

    • امتثال الدول
        
    • لامتثال الدول
        
    • تقيد الدول
        
    • بامتثال الدول
        
    :: Investigations into the compliance of States and entities with the sanctions regime UN :: إجراء التحقيقات في امتثال الدول والكيانات لنظام الجزاءات
    Their monitoring role itself entails the duty to assess the compatibility of reservations, in order to monitor the compliance of States parties with the relevant instrument. UN ويستتبع دور الرصد الذي تقوم به الاضطلاع بواجب تقييم عدم تعارض التحفظات، حتى ترصد امتثال الدول الأطراف للصك ذي الصلة.
    It is therefore encouraging that the compliance of States with the provisions of the Convention regarding the establishment of the outer limits of maritime areas is very high. UN ومن المشجع إذا أن تكون درجة امتثال الدول ﻷحكــام الاتفاقيــة فيما يتعلق بالحدود الخارجية لمناطق بحرية عالية جدا.
    Their monitoring role itself entails the duty to assess the compatibility of reservations, in order to monitor the compliance of States parties with the relevant instrument. UN ويستتبع دور الرصد الذي تقوم به الاضطلاع بواجب تقييم عدم تعارض التحفظات، حتى ترصد امتثال الدول الأطراف للصك ذي الصلة.
    With the increase in the number of ratifications, the number of overdue periodic reports is also increasing, resulting in the reduced impact of international scrutiny of the compliance of States parties with the Convention. UN ومع تزايد عدد التصديقات، يتزايد عدد التقارير الدورية المتأخرة أيضا ويقل بالتالي أثر الفحص الدولي لامتثال الدول الأطراف للاتفاقية.
    Their implementation, however, requires not only the compliance of States in taking measures as determined by the Security Council but also enhanced cooperation among States. UN إلا أن تنفيذها لا يتطلب امتثال الدول باتخاذ تدابير كما يحددها مجلس الأمن فحسب بل أيضا تعزيز التعاون بين الدول.
    We therefore hope that the international community will consolidate its efforts towards ensuring the compliance of States with their international obligations. UN لذلك نأمل أن يوحد المجتمع الدولي جهوده لكفالة امتثال الدول لالتزاماتها الدولية.
    We therefore hope that the international community will focus its efforts on ensuring the compliance of States with their international obligations. UN وبالتالي نأمل أن يركز المجتمع الدولي جهوده على ضمان امتثال الدول لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    Further information on compliance of States parties with that aspect of the Convention would be welcomed, as would information on which aspects of the disability issue were deemed the most difficult. UN وسيكون محل الترحيب توفير معلومات إضافية عن مدى امتثال الدول الأطراف هذا الجانب من الاتفاقية، وكذلك معلومات عن جوانب مسألة الإعاقة التي يُرتأى أنها أكثر تلك الجوانب صعوبة.
    :: Investigations into the compliance of States and entities with the sanctions regime UN :: التحقيق في مدى امتثال الدول والكيانات لنظام الجزاءات
    The Committee had become known throughout the world for its important role in monitoring the compliance of States parties with their obligations under the Covenant. UN وقد أصبحت اللجنة معروفة في العالم كله لما تقوم به من دور هام في رصد امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها بمقتضى العهد.
    The incorporation of the aforementioned instruments into national regimes will also contribute to the compliance of States with those international instruments and will support any new instruments delimiting airspace and outer space. UN كما أنَّ إدماج الصكوك السالفة الذكر في النظم الوطنية سيسهم أيضاً في تعزيز امتثال الدول لتلك الصكوك الدولية وسيدعم أيَّ صكوك جديدة تعيِّن حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    Labour laws should include robust monitoring, complaints and dispute resolution mechanisms in line with relevant ILO conventions and United Nations instruments, so as to ensure the compliance of States parties with their international obligations. UN وينبغي أن تشمل قوانين العمل آليات قوية للرصد والشكاوى وحل المنازعات تمشيا مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك لكفالة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    With regard to enhancing the compliance of States parties with their treaty obligations, reforming the work done by treaty bodies was only one step in the process. UN وفيما يتعلق بتحسين امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدات، فإن إصلاح عمل هيئات المعاهدات ليس سوى خطوة واحدة في هذه العملية.
    (ii) A concrete mechanism must be embedded in any potential treaty that ensures the provision of required assistance, including concrete indicators to monitor the compliance of States parties in implementing assistance obligations; UN ' 2` يجب أن تدمج آلية محددة في أي معاهدة محتملة تكفل توفير المساعدة اللازمة، بما في ذلك مؤشرات محددة لرصد امتثال الدول الأطراف في إطار تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالمساعدة؛
    Liberia reaffirms that the International Atomic Energy Agency (IAEA) remains the sole competent authority responsible for verifying and assuring the compliance of States parties with their safeguards agreements, undertaken in fulfilment of their Treaty obligations. UN تؤكد ليبريا مجدداً أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تظل السلطة الوحيدة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات الخاصة بها، المبرمة بموجب المعاهدة.
    In particular, the success of the Court depends on widespread ratification of its Statute, given that it is treaty-based and largely depends on the compliance of States parties with their obligations under the law. UN وبصورة خاصة فإن نجاح المحكمة يتوقف على التصديق الواسع على نظامه الأساسي بالنظر إلى أن المعاهدة ترتكز إلى حد كبير على امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب القانون.
    Verification thus plays a direct role in contributing to international and national security by providing assurances on the compliance of States with their obligations and commitments. UN وبذلك يكون للتحقق دور مباشر في المساهمة في تعزيز الأمن على الصعيدين الدولي والوطني بتوفيره الضمانات بشأن امتثال الدول لواجباتها والتزاماتها.
    The understanding of international human rights law is shaped by the treaty bodies both through norm-interpretation and assessment of compliance of States parties with convention obligations. UN وتحدّد الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات فهم قانون حقوق الإنسان الدولي، في آن معاً، من خلال وضع قواعد التفسير وتقييم امتثال الدول الأطراف بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    5. The Committee, through its rules of procedure and its practice of informal meetings with non-governmental organizations, has created a space for nongovernmental organizations to play a constructive role in the reporting process and review by the Committee of the compliance of States parties with their obligations under the Convention. UN 5 - أتاحت اللجنة، من خلال نظامها الداخلي وممارساتها لعقد الاجتماعات غير الرسمية مع المنظمات غير الحكومية، حيزا لتلك المنظمات لتضطلع بدور بنَّاء في عملية إعداد التقارير، وفي الاستعراض الذي تجريه اللجنة لامتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    6. Encourages all the human rights treaty-monitoring bodies to respond positively to its invitation to monitor the compliance of States with their commitments under the relevant human rights instruments in order to ensure the full enjoyment of those rights by disabled persons; UN ٦ ـ تشجع جميع الهيئات المعنية برصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان على الاستجابة لدعوتها الى رصد تقيد الدول بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة بغية ضمان التمتع الكامل بهذه الحقوق لﻷشخاص المعوقين؛
    Universalization of the Additional Protocol would enhance confidence in the compliance of States Parties with their non-proliferation obligations. UN وسيعزز تعميم البروتوكول الإضافي الثقة بامتثال الدول الأطراف بالتزاماتها بعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more