compliance with all export control measures helps prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). | UN | ويساعد الامتثال لجميع تدابير مراقبة الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
In addition, the Welfare Officers will establish libraries, gyms and social areas and ensure compliance with all previous audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services on welfare operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينشئ موظفو الرعاية مكتبات، وقاعات رياضة، وأماكن للتواصل الاجتماعي لضمان الامتثال لجميع توصيات المراجعة السابقة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عمليات الرعاية. |
(i) Monitor and report on compliance with all aspects of the ceasefire; | UN | ' ١ ' مراقبة الامتثال لجميع جوانب وقف إطلاق النار وتقديم تقارير عن ذلك؛ |
The Government of Liberia again solicits assistance from the United States of America and the European Union to facilitate this joint border patrol to ensure compliance with all existing resolutions on Sierra Leone; | UN | وتلتمس حكومة ليبريا مرة ثانية المساعدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن الاتحاد اﻷوروبي من أجل تيسير تسيير هذه الدوريات المشتركة على الحدود بغية ضمان الامتثال لجميع القرارات القائمة بشأن سيراليون؛ |
Indeed, we are satisfied with the fact that compliance with all provisions of the NPT, including article VI, is now on the agenda of the review process. | UN | وفي الواقع، نشعر بالارتياح لحقيقة أن الامتثال لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك المادة السادسة، مدرج الآن في جدول أعمال العملية الاستعراضية. |
For the purpose of compiling this document, the Secretariat requested States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; | UN | ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛ |
It is also concerned that the existing legislative framework is inadequate to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
For the purpose of compiling this document, the Secretariat would request States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; | UN | ولإعداد هذه الوثيقة، ستطلب الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛ |
It is also concerned that the existing legislative framework is inadequate to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
12. compliance with all the objectives of the Treaty was very important and should be a shared goal. | UN | 12 - وأوضحت أن الامتثال لجميع أهداف المعاهدة مسألة مهمة للغاية وينبغي أن تكون هدفا مشتركا. |
12. compliance with all the objectives of the Treaty was very important and should be a shared goal. | UN | 12 - وأوضحت أن الامتثال لجميع أهداف المعاهدة مسألة مهمة للغاية وينبغي أن تكون هدفا مشتركا. |
compliance with all the provisions of the NPT is crucial. | UN | ومن الجوهري الامتثال لجميع الأحكام الواردة في معاهدة عدم الانتشار. |
We must ensure and enforce compliance with all relevant international agreements, such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. | UN | ويجب علينا ضمان وإنفاذ الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
compliance with all relevant national and local regulations | UN | الامتثال لجميع القواعد الوطنية والمحلية ذات الصلة |
This entire programme should be evaluated to ensure compliance with all applicable laws and institution policies. | UN | ويجب تقييم هذا البرنامج كله لضمان مدى الامتثال لجميع القوانين وجميع السياسات المؤسسية المطبقة. |
The SVS is responsible for the supervision of all activities and entities involved in Chilean securities and insurance markets, including enforcement of compliance with all laws, regulations and by-laws. | UN | وهي مسؤولة عن مراقبة جميع الأنشطة والكيانات العاملة في أسواق الأوراق المالية والتأمين الشيلية، بما يشمل الإلزام بالامتثال لجميع القوانين واللوائح التنظيمية والداخلية. |
This office ensures compliance with all United Nations regulations, rules and procedures. | UN | ويكفل هذا المكتب التقيد بجميع الأنظمة والقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
6. Calls upon the two sides to show compliance with all the objectives in paragraphs 4 and 5 above in full cooperation with the Secretary-General; | UN | ٦ - يدعو الطرفين إلى إظهار امتثالهما لﻷهداف الواردة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه بالتعاون الكامل مع اﻷمين العام؛ |
Secondly, North Korea must come into compliance with all international obligations related to the nuclear issue, including the NPT. | UN | ثانيا، يجب على كوريا الشمالية أن تمتثل لجميع الالتزامات الدولية المتعلقة بالمسألة النووية، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي. |
The proposed language has been broadened to include compliance with all relevant standards of conduct. | UN | وتم توسيع الصيغة المقترحة لتشمل الامتثال لكل معايير السلوك ذات الصلة. |
4. Requests the Administrator to take all necessary steps to ensure compliance with all Financial Regulations and Rules; | UN | ٤ - يطلـب إلى مدير البرنامج أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية لضمان التقيد بكامل النظم والقواعد المالية؛ |
Percentage compliance with all legal formal and procedural requirements | UN | النسبة المئوية للامتثال لجميع المتطلبات القانونية الرسمية والإجرائية |
The executive heads requested that the Fund secretariat provide any other relevant financial information required by a member organization to meet the requirements of its external auditors for compliance with all applicable accounting standards. | UN | وطلبوا أن تقدم أمانة الصندوق أي معلومات مالية أخرى ذات صلة قد تحتاجها منظمةٌ من المنظمات الأعضاء للوفاء بالمتطلبات التي يضعها مراجعو حساباتها الخارجيون لتأكيد امتثالها لجميع المعايير المحاسبية المعمول بها. |
The State party should make sure that all places of detention are under the control of the civil prison authorities and the prosecutor's office, ensure compliance with all the provisions of article 9 of the Covenant and establish a national register of detention centres and persons in detention, which is accessible, in particular, to the families and lawyers of detainees and specifies, inter alia, the authority responsible for detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف التأكد من خضوع جميع أماكن الاعتقال لرقابة الإدارة المدنية للسجون والنيابة العامة، والحرص على احترام مجمل أحكام المادة 9 من العهد، ووضع سجل وطني لمراكز الاعتقال والمعتقلين يمكن للأسر ومحامي المعتقلين على وجه الخصوص الاطلاع عليه، وأن تذكر هذه السجلات بشكل خاص السلطة المسؤولة عن الاعتقال. |
Arrivals and departures 4. Member States and other participants, through their permanent missions and offices and in coordination with the host country authorities, are responsible for compliance with all host country requirements with regard to entry formalities. | UN | 4 - تتحمل الدول الأعضاء، والمشاركون الآخرون، عن طريق بعثاتهم ومكاتبهم الدائمة، وبالتنسيق مع سلطات البلد المضيف، المسؤولية عن استيفاء جميع شروط البلد المضيف الخاصة بإجراءات الدخول. |
The States members of CSTO are looking forward to productive cooperation with other countries during the 2005 Review Conference and once again stress the importance of compliance with all the provisions of NPT. | UN | ونحن نعلق آمالنا على التعاون المثمر مع البلدان الأخرى أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2005، ونؤكد مجددا على أهمية الالتزام بجميع أحكام المعاهدة. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to introduce a comprehensive child law in compliance with all the provisions of the Convention. | UN | 9- توصي اللجنة بأن تُكثف الدولة الطرف جهودها لاعتماد قانون شامل خاص بالطفل يمتثل لجميع أحكام الاتفاقية. |
The State party is also under an obligation to consider a retrial in compliance with all guarantees enshrined in the Covenant, or release, as well as appropriate reparation, including compensation. | UN | والدولة الطرف ملزمة أيضاً بإعادة المحاكمة لامتثال جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد أو الإفراج عن صاحب البلاغ، وكذا تقديم انتصاف مناسب بما في ذلك التعويض. |