The Board will monitor compliance with this important requirement. | UN | وسوف يرصد المجلس مدى الامتثال لهذا الشرط الهام. |
However, there were no formal statistics on compliance with this law. | UN | غير أنه لا توجد إحصاءات رسمية بشأن الامتثال لهذا القانون. |
We would in this connection also encourage the Security Council to consider measures that would ensure compliance with this resolution. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نحث مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تكفل الامتثال لهذا القرار. |
Please elaborate on the measures taken to ensure compliance with this sub-paragraph. | UN | الرجاء تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال لهذه الفقرة الفرعية. |
Nowadays all international accounting standards require compliance with this method of recording transactions. | UN | وفي هذه الأيام، تقتضي جميع المعايير المحاسبية الدولية الامتثال لهذه الطريقة في قيد المعاملات. |
compliance with this prohibition shall be effectively monitored. | UN | ويُرصد الامتثال لهذا الحظر رصداً فعالاً. |
My Special Representative is engaged in a continuing dialogue with the President and other relevant members of the Government to ensure compliance with this decree. | UN | ويقوم ممثلي الخاص بمواصلة الحوار مع الرئيس وخلافه من أعضاء الحكومة ذوي الصلة لضمان الامتثال لهذا المرسوم. |
But when persuasion and peaceful means have failed in ensuring compliance with this obligation, it is transferred to the international community. | UN | ولكن عندما يفشل الإقناع والوسائل السلمية في كفالة الامتثال لهذا الالتزام، فإنه يحال إلى المجتمع الدولي. |
El Salvador's Criminal Code contains specific prohibitions and special rules to ensure compliance with this provision of the Convention: | UN | يتضمن القانون الجنائي في السلفادور قيودا محددة وقواعد خاصة لضمان الامتثال لهذا الحكم من الاتفاقية: |
The electoral commissions are responsible for oversight of compliance with this requirement. | UN | وتتحمل لجان الانتخابات مسؤولية الإشراف على الامتثال لهذا الشرط. |
This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP.] compliance with this requirement will be assessed by the compliance committee on the basis of information submitted under Article 7. | UN | ويقيّم الامتثال لهذا الشرط من قبل اللجنة المعنية بالامتثال بالاستناد إلى معلومات تقدم في إطار المادة 7. |
The Mission reiterates the importance of timely and effective compliance with this Agreement for the consolidation of the peace process and for democratic governance. | UN | وتكرر البعثة تأكيد أهمية الامتثال لهذا الاتفاق في حينه وبفعالية من أجل توطيد عملية السلام وتحقيق حكم ديمقراطي. |
In recent years, compliance with this requirement has increased, in particular by international non-governmental organizations. | UN | وزاد خلال السنوات الأخيرة الامتثال لهذا الشرط، ولا سيما من قبل المنظمات الدولية غير الحكومية. |
compliance with this legislation, which stipulates high standards, is subject to the EEA monitoring mechanisms. | UN | ويخضع الامتثال لهذه التشريعات، التي تنص على اتباع معايير رفيعة، لآليات الرقابة التابعة للفضاء الاقتصادي الأوروبي. |
Nowadays all international accounting standards require compliance with this method of recording transactions. | UN | وفي هذه الأيام، تقتضي جميع المعايير المحاسبية الدولية الامتثال لهذه الطريقة في قيد المعاملات. |
The secretariat shall be responsible for facilitating compliance with this rule. | UN | وتتولى الأمانة مسؤولية تيسير الامتثال لهذه القاعدة. |
The secretariat shall be responsible for facilitating compliance with this rule. | UN | وتتولى الأمانة مسؤولية تيسير الامتثال لهذه القاعدة. |
The Board did not, however, find any evidence of a system of ensuring compliance with this requirement. | UN | بيد أن المجلس لم يعثر على أي دليل يظهر وجود نظام لكفالة الوفاء بهذا الشرط. |
Existing laws had to be reviewed within one year to ensure their compliance with this and other provisions. | UN | وكان لا بد من إعادة النظر في القوانين القائمة خلال سنة واحدة لضمان التقيد بهذا الحكم وغيره من الأحكام. |
As the Security Council is aware, compliance with this commitment has been mixed. | UN | وكما يعلم مجلس الأمن، فإن امتثال هذا الالتزام ظل متفاوتا. |
On the question of whether their domestic legislation enabled, for the purpose of eventual confiscation, the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation, all responding States reported that their legislation was in compliance with this requirement, except for Angola, Ecuador and Mexico, which reiterated, mutatis mutandis, the position indicated on the question of confiscation (see paras. 45 and 47 above). | UN | 50- وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت التشريعات الداخلية تمكّن، لغرض المصادرة في نهاية المطاف، من تبيّن الأشياء الخاضعة للمصادرة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها، أفادت جميع الدول المجيبة بأن تشريعاتها تمتثل لهذه المتطلبات، باستثناء إكوادور وأنغولا والمكسيك التي كررت، مع مراعاة مقتضى الحال، الموقف المعبر عنه بشأن مسألة المصادرة (انظر الفقرتين 45 و47 أعلاه). |
Articles 8, 9 and 10 of the proposed law mentioned above are particularly relevant to compliance with this paragraph. | UN | تعتبر المواد 8 و 9 و 10 من القانون المقترح المذكور أعلاه متصلة بصورة خاصة بالامتثال لهذه الفقرة. |
In order to be in compliance with this sub-paragraph, Belize is seeking to review the matter and enact enabling legislation. | UN | وبغية الامتثال لأحكام هذه الفقرة الفرعية، تسعى بليز حاليا إلى استعراض المسألة وسن التشريع الذي يسمح بذلك. |
The Committee would like to emphasize that compliance with this part of the resolution should be treated as a priority by Member States. | UN | وتذكّر بأن احترام هذا الجزء من القرار يجب أن يشكل أولوية لدى الدول الأعضاء. |
194. Maternity Protection is enforced by legislation and officers of the Pay and Conditions of Employment Branch (PCEB) of the Ministry of Labour, ensure compliance with this and other labour laws. | UN | 194- وتنفذ حماية الأمومة بموجب القانون ويقوم موظفو شعبة الأجور وشروط التوظيف التابعة لوزارة العمل بضمان الامتثال لذلك ولقوانين العمل الأخرى. |
Difficulties in disembarking persons who have been rescued at the nearest port are a real obstacle to compliance with this obligation to rescue persons. | UN | وصعوبة مغادرة الأشخاص، الذين تم إنقاذهم، من أقرب ميناء عائق حقيقي للامتثال لهذا الالتزام بإنقاذ الأشخاص. |