"compliant with the" - Translation from English to Arabic

    • الممتثلة لمبادئ
        
    • تمتثل لمبادئ
        
    • يمتثل
        
    • ممتثلة
        
    • وفقاً لمبادئ
        
    • موافق
        
    • الامتثال لمبادئ
        
    • امتثالاً لمبادئ
        
    • تتقيد بمبادئ
        
    • تتسق مع مبادئ
        
    • وتمتثل لمبادئ
        
    • امتثالهما
        
    • تمتثل امتثالا
        
    • ممتثلين
        
    • ممتثِلة
        
    It also requested the Secretary General in his subsequent report to evaluate the participation of human rights institutions compliant with the Paris Principles in the work of the General Assembly and explore ways to strengthen that participation. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقيّم في تقريره المقبل مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس في عمل الجمعية العامة، وبحث سُبُل تقوية هذه المشاركة.
    46. In the case of national human rights institutions compliant with the Paris Principles: UN 46- في حالة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس:
    The Committee calls on the State party to continue its efforts to establish national human rights institutions compliant with the Paris Principles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    The Committee calls on the State party to continue its efforts to establish national human rights institutions compliant with the Paris Principles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Owing to these constraints, only a minority of missions were fully compliant with the data requirements of the Action Plan. UN وبسبب هذه القيود، لم يمتثل إلا عدد قليل من البعثات بشكل كامل لمتطلبات البيانات التي حددتها خطة العمل.
    Updating its previous submission, the United Kingdom also stated that its legislation was fully compliant with the requirements of article 9. UN وقدّمت المملكة المتحدة تحديثاً لتقريرها السابق، وذكرت أيضا أن تشريعاتها ممتثلة تماما لمقتضيات المادة 9.
    Iran was also requested to consider establishing a national human rights institution compliant with the Paris Principles. UN وطلبت إلى إيران كذلك النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Likewise, the engagement of NHRIs compliant with the Paris Principles in the UPR mechanism is increasingly important both in its preparation and its follow-up. UN وعلى غرار ذلك، تكتسي مشاركة المؤسسات الوطنية الممتثلة لمبادئ باريس في آلية الاستعراض الدوري الشامل أهمية متزايدة في مرحلتي الإعداد لها ومتابعة نتائجها على حد سواء.
    4. NHRIs compliant with the Paris Principles are essential to national human rights protection systems and are important counterparts for OHCHR. UN 4- والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس هي مؤسسات أساسية للنظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان ونظيرات مهمات للمفوضية.
    81. NHRIs compliant with the Paris Principles are key elements of strong and effective national human rights protection systems. UN 81- المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس عناصر رئيسية في النظم الوطنية المتينة والفعالة لحماية حقوق الإنسان.
    The Committee calls upon the State party to expedite the process of establishing a national human rights institution, compliant with the Paris Principles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Argentina recognized efforts to establish a national human rights institution and encouraged the Gambia to ensure that the institution was fully operational and compliant with the Paris Principles. UN 68- وأقرت الأرجنتين بالجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وشجعت غامبيا على ضمان أن تعمل هذه المؤسسة بكامل طاقتها وأن تمتثل لمبادئ باريس.
    10. Trinidad and Tobago does not have a National Human Rights Institution that is compliant with the Paris principles. UN 10- ليس لدى ترينيداد وتوباغو مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وفي حين يمتثل هذا التقييم للمعايير المحاسبية، فهو ليس سوى مجرد تقدير للقيمة الفعلية للمسؤولية.
    None of the least developed countries is compliant with the Initiative yet. UN ولم يمتثل أي من أقل البلدان نموا للمبادرة حتى الآن.
    Malta assessed its legislation as being fully compliant with the provision under review. UN واعتبرت مالطة أن تشريعاتها ممتثلة تماما للحكم قيد الاستعراض.
    The HKSAR should consider the establishment of an independent human rights institution compliant with the Paris Principles. UN ينبغي أن تنظر منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    While compliant with the accounting standards, such valuation is only an estimate of the actual value of the liability; consequently, the United Nations may wish not to regard it as the absolute reference. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام. وبناء على ذلك، قد ترى الأمم المتحدة ألا تعتبر هذا التقدير هو المرجع المطلق في هذا الشأن.
    " A " status: compliant with the Paris Principles UN الفئة " ألف " : الامتثال لمبادئ باريس؛
    Process currently utilized by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights to accredit national institutions compliant with the Paris Principles: report of the Secretary-General UN تقرير الأمين العام بشأن الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في اعتماد هذه المؤسسات امتثالاً لمبادئ باريس
    127.8. Reinforce the Ombudsman, as a national institution compliant with the Paris Principles, with legislative measures, human and financial resources (Uruguay). 127.17. UN 127-8 تعزيز وضع ديوان المظالم، بصفته مؤسسة وطنية تتقيد بمبادئ باريس، بتدابير تشريعية وموارد بشرية ومالية (أوروغواي).
    His Majesty King Hamad Bin Isa Al Khalifa issued Royal Order 28/2012, amending provisions of Royal Decree 46/2009 on the establishment of the National Human Rights Institution (NHRI), as an independent entity compliant with the Paris Principles. UN أصدر جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة الأمر الملكي 28/2012 الذي يعدل أحكام المرسوم الملكي 46/2009 بشأن إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، بصفتها هيئة مستقلة تتسق مع مبادئ باريس.
    The workshop aimed at sensitizing participants to the importance of independent and effective NHRIs, compliant with the Paris Principles. UN وكان الهدف من حلقة العمل تحسيس المشاركين بأهمية وجود مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تتمتع بالاستقلالية والفعالية وتمتثل لمبادئ باريس.
    14. The Federal Republic of Yugoslavia Army (VJ) and security forces remain generally compliant with the terms of the Military Technical Agreement (MTA) and continue to be cooperative in their dealings with KFOR. UN 14 - وواصل جيش وقوات أمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية امتثالهما بصفة عامة لشروط الاتفاق التقني العسكري وواصلا إظهار التعاون في معاملاتهما مع قوة كوسوفو.
    In 2011, 64 per cent of the Centre's project value was fully compliant with the principles of results-based management. UN وفي عام 2011، كانت مشاريع المركز التي تمتثل امتثالا كاملا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج تمثل 64 في المائة.
    14. The Army (VJ) and security forces of the Federal Republic of Yugoslavia remain generally compliant with the terms of the military technical agreement and continue to be cooperative in their dealings with KFOR. UN 14 - وبقي جيش وقوات أمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلين بصفة عامة لشروط الاتفاق التقني العسكري وواصلا التعاون في معاملاتهما مع قوة كوسوفو.
    (c) What measures are envisaged or have already been taken to establish or strengthen entities that are compliant with the Paris Principles, for the purposes set out in paragraph 2 of article 33 of the Convention? UN (ج) ما هي التدابير المزمع اتخاذها أو المتخذة بالفعل لإنشاء أو تعزيز كيانات ممتثِلة لمبادئ باريس، للأغراض المبينة في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more