"comprehensive and effective" - Translation from English to Arabic

    • شاملة وفعالة
        
    • شامل وفعال
        
    • الشامل والفعال
        
    • شاملة وفعّالة
        
    • الشاملة والفعالة
        
    • شمولا وفعالية
        
    • شاملاً وفعالاً
        
    • وشاملة وفعالة
        
    • الشامل الفعال
        
    • شاملا وفعالا
        
    • شاملة فعالة
        
    • شمولاً وفعالية
        
    • الشاملة والفعّالة
        
    • شمولية وفعالية
        
    • شاملة وفعَّالة
        
    The second was that Greek law incorporated a comprehensive and effective legal arsenal to protect victims of gender discrimination. UN ويتمثل السبب الثاني في أن القانون اليوناني يشمل مجموعة قانونية شاملة وفعالة لحماية ضحايا التمييز بين الجنسين.
    The European Union is committed to remaining firmly engaged in the process leading to a comprehensive and effective arms trade treaty. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي بمواصلة مشاركته الثابتة في العملية المفضية إلى وضع معاهدة شاملة وفعالة لتجارة الأسلحة.
    I call upon the United Nations to evolve a comprehensive and effective response to the problem of piracy in the Red Sea and off the coast of Somalia. UN وأدعو الأمم المتحدة إلى القيام باستجابة شاملة وفعالة لمشكلة القرصنة في البحر الأحمر وقبالة سواحل الصومال.
    A comprehensive and effective instrument must be concluded without delay. UN وينبغي التوصل إلى وضع صك شامل وفعال بدون تأخير.
    NAM States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) call for its comprehensive and effective implementation, and stress the significance of the establishment of its verification mechanism. UN وتدعو دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى التنفيذ الشامل والفعال للاتفاقية، وتشدد الحركة على أهمية إنشاء آلية التحقق من الاتفاقية.
    Strengthened capacity of Member States to establish comprehensive and effective regimes against money-laundering related to crime, organized crime, illicit drug trafficking and the diversion of precursors UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    A major priority for further judicial reform aimed at ensuring comprehensive and effective protection of human rights and freedoms is the strengthening of the legal profession. UN وثمة أولوية رئيسية للمزيد من الإصلاح القضائي الذي يرمي إلى ضمان الحماية الشاملة والفعالة لحقوق وحريات الإنسان، وهي تعزيز المهنة القانونية.
    We strongly support the adoption of a comprehensive and effective arms trade treaty next year. UN وإننا نؤيد بقوة اعتماد معاهدة تجارة أسلحة شاملة وفعالة في العام المقبل.
    Such a plan should include a comprehensive and effective funding strategy that takes account of the nature of the liabilities to be funded. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشمل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتمويل تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات التي يتعين تمويلها.
    Often, measures aimed at establishing comprehensive and effective administrative and technical procedures will be needed to embed stockpile security in wider regulatory capacity. UN وستدعو الضرورة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع إجراءات إدارية وتقنية شاملة وفعالة لدمج أمن المخزونات في القدرة التنظيمية بشكل عام.
    For the effective prevention of conflicts, it is important to employ various policy measures in a comprehensive and effective manner. UN فمن أجل منع الصراعات بصورة فعالة، من الأهمية بمكان استخدام مختلف التدابير السياسية بطريقة شاملة وفعالة.
    Nevertheless, this experience has demonstrated that comprehensive and effective national social safety nets need to be in place before a crisis strikes. UN ورغم ذلك، دلت التجربة أن من الضروري إقامة شبكات أمان اجتماعية شاملة وفعالة على الصعيد الوطني قبل حدوث اﻷزمة.
    Indeed, doing so is essential for a comprehensive and effective humanitarian response. UN فالقيام بذلك ضروري في أي استجابة إنسانية شاملة وفعالة.
    To this end, the Committee is concerned that the State party does not have a comprehensive and effective complaints system for women. UN ولذا تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نظام شامل وفعال لشكاوى المرأة في الدولة الطرف.
    The Committee is therefore concerned that the State party does not have a comprehensive and effective legal complaint system for women. UN ولذلك فإن اللجنة قلقة من أن الدولة الطرف ليس لها نظام قانوني شامل وفعال للشكاوى المقدمة من النساء.
    Recognizing the need to ensure the comprehensive and effective preparation of the sessions of the International Conference on Chemicals Management, UN إذ يدرك الحاجة إلى ضمان الإعداد الشامل والفعال لدورات المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية،
    Having decided to establish an open-ended working group as a subsidiary body of the Conference, to ensure the comprehensive and effective preparation of the meetings of the Conference, UN وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر،
    Strengthened capacity of Member States to establish comprehensive and effective regimes against money-laundering related to crime, organized crime, illicit drug trafficking and the diversion of precursors UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    The main achievement of this Act has been to further reform the profession and ensure comprehensive and effective protection of human rights and freedoms by giving citizens access to qualified legal assistance. UN ويتمثل الإنجاز الرئيسي لهذا القانون في مواصلة إصلاح المهنة وضمان الحماية الشاملة والفعالة لحقوق وحريات الإنسان بتيسير حصول المواطنين على المساعدة القانونية المؤهلة.
    For democratization, a more comprehensive and effective United Nations approach is taking shape. UN وبالنسبة ﻹحلال الديمقراطية، ثمة نهج أكثر شمولا وفعالية يتشكل في اﻷمم المتحدة.
    The reform should be comprehensive and effective and should also redefine the role of the First Committee. UN وينبغي أن يكون الإصلاح شاملاً وفعالاً وينبغي له أيضاً أن يحدد من جديد دور اللجنة الأولى.
    The development of appropriate, comprehensive and effective modalities for the coordination work at headquarters and field levels is undoubtedly on course, but it will need more time to mature. UN ومن المؤكد أن وضع طرائق مناسبة وشاملة وفعالة لإجراء أعمال التنسيق على صعيدي المقر والميدان آخذ مساره، لكنه سيحتاج إلى المزيد من الوقت حتى ينضج.
    The mobilization of domestic and international financial resources for development from all sources is an essential component for the comprehensive and effective implementation of the Agenda. UN فتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من جميع المصادر من أجل التنمية هي عنصر أساسي في التنفيذ الشامل الفعال للخطة.
    Both tracks should be directed towards the paramount goal of a comprehensive and effective ban on APLs. UN ويجب أن يتم توجيه كلا المسارين نحو تحقيق الهدف اﻷعلى المتمثل في حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد حظرا شاملا وفعالا.
    The recent global crises only increased the urgency of addressing climate change in a comprehensive and effective manner. UN وإن ما فعلته الأزمات العالمية الأخيرة هو أنها زادت من إلحاحية التصدي لمسألة تغير المناخ بطريقة شاملة فعالة.
    It helps to achieve more comprehensive and effective multisectoral and multidisciplinary actions to prevent and deal with this problem and to make well-grounded proposals to other agencies. UN وتتيح أعمال هذا الفريق تنفيذ أنشطة متعددة القطاعات والتخصصات بشكل أكثر شمولاً وفعالية من أجل منع وقوع هذه المشكلة والتعامل معها، وتقديم مقترحات متينة الأساس إلى الوكالات الأخرى.
    10. We recognize that comprehensive and effective crime prevention strategies can significantly reduce crime and victimization. UN 10- نُسلِّم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعّالة لمنع الجريمة يمكن أن تسهم بقدر كبير في خفض الجريمة والإيذاء.
    The fight against terrorism also requires more comprehensive and effective measures at the national and international levels. UN كما أن منع الإرهاب ومكافحته ما زال يقتضي تدابير وطنية ودولية أكثر شمولية وفعالية.
    Objective 2: To provide a comprehensive and effective procurement service to enable the Mission to carry out its mandate effectively. UN الهدف 2: توفير خدمات شراء شاملة وفعَّالة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more