"comprehensive economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية الشاملة
        
    • اقتصادية شاملة
        
    • الاقتصادي الشامل
        
    • اقتصادي شامل
        
    • الاقتصادية الشامل
        
    It welcomed the shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions and the absence of reports from third States of special economic problems arising from the implementation of sanctions. UN وعبّر عن ترحيب وفده بالتحول من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المستهدفة وعدم وجود تقارير من الدول الثالثة عن مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    Two important initiatives in that direction are the East Asia Free Trade Agreement and the comprehensive economic Partnership of East Asia. UN وتوجد مبادرتان مهمتان في ذلك الاتجاه، هما اتفاق التجارة الحرة لشرقي آسيا، والشراكة الاقتصادية الشاملة لشرقي آسيا.
    His delegation welcomed the continued shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions, which had helped reduce the potential for harmful effects on third States. UN وقال إن وفده يرحب بمواصلة التحول من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، وهو ما يساعد في الحد من وقوع آثار ضارة محتملة على دول ثالثة.
    Many countries are therefore endeavouring to promote comprehensive economic development in the Middle East and in northern Africa. UN لذلك، يسعى العديد من البلدان الى تشجيع تنمية اقتصادية شاملة في الشرق اﻷوسط وفي شمال افريقيا.
    The purpose of this agreement is to create a comprehensive economic partnership that extends the internal market of the EU to the participating EFTA states. UN والغرض من هذا الاتفاق هو إقامة شراكة اقتصادية شاملة توسع نطاق السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي بحيث تشمل مشاركة الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    We should spare no effort to advance the strengthening of State institutions, comprehensive economic reform and the return of refugees and displaced persons. UN وينبغي لنا ألا ندخر جهدا لدفع تعزيز المؤسسات الحكومية، والإصلاح الاقتصادي الشامل وعودة اللاجئين والمشردين.
    In other words, for Afghanistan to become truly self-reliant, apart from the security transition, we will need a comprehensive economic transition. UN بعبارة أخرى، بغية أن تعتمد أفغانستان على نفسها حقاً، وبصرف النظر عن الانتقال الأمني، سوف نحتاج إلى تحول اقتصادي شامل.
    Given the growing number of free trade agreements and comprehensive economic partnership agreements that incorporated chapters on investment, that aspect warranted particular attention. UN وبالنظر إلى العدد المتزايد لاتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية الشاملة التي تتضمن فصولا عن الاستثمار، فإن هذا الجانب يبرر إيلاءه اهتماما خاصا.
    The conclusion of these Free Trade Agreements and comprehensive economic Partnership Agreements, with substantive chapters on foreign investment, marks a new phase in the importance of the MFN clause in the contemporary economic relations among States. UN ويمثل إبرام اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية الشاملة هذه، التي تتضمن فصولاً أساسية بشأن الاستثمار الأجنبي، مرحلة جديدة فيما يتصل بأهمية حكم الدولة الأكثر رعاية في العلاقات الاقتصادية المعاصرة فيما بين الدول.
    As was exemplified in Iraq, humanitarian exemptions can in no way fully compensate for the damage done by comprehensive economic sanctions. UN فكما تبين في العراق، لا يمكن أن تعوض الإعفاءات الإنسانية بأي شكل من الأشكال عن الضرر الناتج عن الجزاءات الاقتصادية الشاملة تعويضا كاملا.
    A comprehensive economic strategy should take into consideration the great economic disparities existing between developing and developed countries. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار في الاستراتيجية الاقتصادية الشاملة مواضع التفاوت الموجودة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    This was identified as a positive development in the Security Council's approach to the needs of the civilian population in the case of comprehensive economic sanctions. UN وحدد ذلك كتطور إيجابي في النهج الذي يتبعه مجلس اﻷمن بشأن احتياجات السكان المدنيين في حالة تطبيق الجزاءات الاقتصادية الشاملة.
    However, the shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions in recent years has reduced the occurrence of unintended, adverse economic problems in third States. UN غير أن الانتقال من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف في الأعوام الأخيرة قد حد من حدوث مشاكل اقتصادية غير مقصودة وسلبية في الدول الثالثة.
    In the second phase, the emergence of Free Trade and comprehensive economic Partnership Agreements which provide for the liberalization of trade in goods and services and the treatment of investment in an integrated manner, with close cross-linkages between services and investment sectors has brought to surface new issues with regard to the application of the MFN Clause. UN وفي المرحلة الثانية، ظهرت قضايا جديدة فيما يتعلق بتطبيق حكم الدولة الأكثر رعاية وذلك نتيجة لظهور اتفاقات للتجارة الحرة والشراكات الاقتصادية الشاملة التي تنص على تحرير التجارة في السلع والخدمات ومعاملة الاستثمار بطريقة متكاملة، مع وجود صلات وثيقة متبادَلة بين قطاعي الخدمات والاستثمار.
    Development and poverty eradication were indeed a joint moral responsibility to which concerted efforts should be devoted, with no hint of selectivity or conditionality, in the interests of achieving a global economic balance and laying the foundations for comprehensive economic development. UN وتشكل التنمية والقضاء على الفقر مسؤولية أدبية مشتركة ينبغي تكريس جهود متضافرة لها دون أية انتقائية أو مشروطية لصالح التوصل إلى توازن اقتصادي عالمي وإرساء أسس تحقيق تنمية اقتصادية شاملة.
    The purpose of the law was twofold: to mitigate, to the extent possible, injustices committed by the former Communist regime; and to allow for comprehensive economic reform with a view to introducing a well-functioning market economy. UN وتفيد بأن للقانون غرضين أولهما هو تخفيف، قدر الإمكان، المظالم التي ارتكبت في ظل النظام الشيوعي السابق؛ وثانيهما هو إتاحة الفرصة لإجراء إصلاحات اقتصادية شاملة لإدارة اقتصاد سوقي إدارة سليمة.
    One delegation noted that Israel's economic strangulation of the occupied Palestinian territory was in violation of international law, but another emphasized that the occupation conditions rendered any comprehensive economic policy meaningless. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الركود الاقتصادي الذي سببته إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة إنما هو انتهاك للقانون الدولي، غير أن وفداً آخر شدد على أن ظروف الاحتلال أفرغت أي سياسة اقتصادية شاملة
    One example is the Framework Agreement on comprehensive economic Cooperation between ASEAN and the Republic of Korea. UN الاقتصادي الشامل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا.
    It should also prioritize a comprehensive economic transformation to eradicate extreme poverty and improve livelihoods. UN وينبغي لها أيضا أن ترتب أولويات التحول الاقتصادي الشامل للقضاء على الفقر المدقع وتحسين سبل العيش.
    The Leaders of ASEAN and China welcomed the signing of the Agreement of Trade in Goods and Agreement on Dispute Settlement Mechanism of the Framework Agreement on comprehensive economic Cooperation between ASEAN and China. UN 28 - ورحب قادة الرابطة والصين بالتوقيع على اتفاق الاتجار بالسلع والاتفاق المتعلق بآلية تسوية المنازعات المنبثق عن الاتفاق الإطاري المتعلق بالتعاون الاقتصادي الشامل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    Plans are under way for the establishment of a comprehensive economic cooperation agreement between the Council and India in 2007. UN ويجري التحضير لإعداد خطة تعاون اقتصادي شامل بين دول مجلس التعاون الخليجي والهند عام 2007.
    :: chaired the Services Sector Sub-group in the discussions on a comprehensive economic partnership agreement with Singapore; UN :: رأس الفريق الفرعي لقطاع الخدمات في المناقشات بشأن اتفاق الشراكة الاقتصادية الشامل مع سنغافورة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more