"comprehensive package" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة شاملة
        
    • المجموعة الشاملة
        
    • متكاملة شاملة
        
    • الحزمة الشاملة
        
    • الصفقة الشاملة
        
    • متكاملة وشاملة
        
    • صفقة شاملة
        
    • حزمة شاملة
        
    • أشمل مجموعة
        
    • مجموعة إجراءات شاملة
        
    • مجموعة التدابير الشاملة التي
        
    • مجموعة اﻹصلاحات الشاملة
        
    • صحى متكامل
        
    The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. UN فالأمين العام أعد مجموعة شاملة من الإجراءات تشير إلى الاتجاه المستقبلي لجهوده المتواصلة المتعلقة بالإصلاح.
    Also, there was broad agreement that a comprehensive package encompassing the issues in both clusters would be desirable. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على استصواب أن يتم ضم مجموعتي المسائل في مجموعة شاملة واحدة.
    In Mauritius, UNODC contributed to amending the HIV Act to ensure that the legal environment was favourable to the implementation of the UNAIDS comprehensive package. UN وفي موريشيوس، ساهم المكتب في تعديل قانون الإيدز لضمان أن تكون البيئة القانونية مناسبة لتنفيذ المجموعة الشاملة التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    In Bucharest, enhancement of the existing comprehensive package increased the coverage of treatment, outreach, drop-in centres and voluntary counselling and testing for HIV. UN وفي بوخارست، حقّق تعزيز المجموعة الشاملة القائمة توسيع نطاق تغطية العلاج ومراكز التردد دون موعد وتوفير المشورة وإجراء الفحوص طوعاً لكشف الإصابة بفيروس الإيدز.
    Tonga supports the proposal for a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly, as well as the strengthening of the Economic and Social Council, in order to fulfil its mandate as envisaged by the Charter. UN وتؤيد تونغا الاقتراح الداعي إلى إعداد مجموعة متكاملة شاملة من الإصلاحات لتنشيط الجمعية العامة، وكذلك تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كيما يفي بولايته كما توخاها الميثاق.
    All these projects are aimed at implementing the comprehensive package of interventions outlined above. UN وتهدف كل هذه المشاريع إلى تنفيذ الحزمة الشاملة من التدخلات المبينة أعلاه.
    A comprehensive package must include reforms in other areas, such as General Assembly financing and decision-making. UN ويجب أن تشمل الصفقة الشاملة إصلاحات في مجالات أخرى، كتمويل الجمعية العامة واتخاذها للقرارات.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation, including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    His Government was implementing a comprehensive package of macroeconomic policy measures to create an environment conducive to foreign investment. UN إن حكومته تقوم بتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة في مجال الاقتصاد الكلي لخلق بيئة تؤدي إلى الاستثمار اﻷجنبي.
    Moreover, a comprehensive package of human rights initiatives had been announced, some of which were already in the process of implementation. UN وفضلا عن ذلك، أعلن عن مجموعة شاملة من مبادرات حقوق الإنسان، وبعض منها في طور التنفيذ بالفعل.
    He reiterated the Group's call for a comprehensive package that dealt with all the major issues within a firm deadline. UN وكرر تأكيد دعوة المجموعة إلى اعتماد مجموعة شاملة تعالج جميع القضايا الرئيسية في موعد نهائي محدد.
    Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters. UN وينبغي أن تشكِّل هذه جزءا من مجموعة شاملة من الاستجابة لبُعدي الإغاثة والتنمية في الكوارث الإنسانية.
    The comprehensive package of financial reforms proposed by the European Union some three years previously had yet to be thoroughly discussed, and progress in that area remained less than satisfactory. UN ولم تناقش بعد بدقة المجموعة الشاملة من اﻹصلاحات المالية التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي منذ حوالي ثلاث سنوات، وما زال التقدم في هذا المجال أقل من أن يبعث على الارتياح.
    63. A key output from the first phase of the climate change programme was training material, in particular the comprehensive package for use in training workshops. UN ٦٣ - وكانت المواد التدريبية ناتجا رئيسيا عن المرحلة اﻷولى من برنامج تغير المناخ، وبوجه خاص، المجموعة الشاملة للاستعمال في حلقات العمل التدريبية.
    At the same time, Japan stresses that improving relations between the Security Council and the General Assembly should be dealt with as part of a comprehensive package that also addresses the issues of the composition and expansion of the Security Council. UN وفي الوقت ذاته، تؤكد اليابان على أنه ينبغي معالجة تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة باعتبار ذلك جزءا من المجموعة الشاملة التي تعالج أيضا مسألتي تكوين مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    The 2000 Review Conference was the first opportunity to review the progress made towards implementation of the provisions of the Non-Proliferation Treaty since its indefinite extension in 1995 and towards implementation of the comprehensive package of commitments entered into by the States parties to the Treaty at the 1995 Conference. UN وأضاف أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 هو الفرصة الأولى لاستعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار منذ تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995، ونحو تنفيذ المجموعة الشاملة من الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة في مؤتمر عام 1995.
    With the increased collaboration among agencies and the understanding on the part of Governments that crime prevention is a process involving a comprehensive package of strategies derived from several partners, the setting for social networks to address crime is slowly being put in place. UN ومع تزايد التعاون فيما بين الوكالات وإدراك الحكومات بأن منع الجريمة عملية تضم مجموعة متكاملة شاملة من الاستراتيجيات تُستمد من عدّة شركاء معا، يجري العمل رويدا على إقامة شبكات اجتماعية لمواجهة الجريمة.
    A comprehensive package of measures also usually includes treatment instead of punishment for persons convicted of minor drug offences, since incarceration usually increases the risk of HIV transmission. UN وعادة ما تشمل الحزمة الشاملة من التدابير أيضاً توفير العلاج بدلاً من العقوبة للمدانين بجرائم مخدرات طفيفة، لأن السجن يؤدي عادة إلى ازدياد احتمال انتقال عدوى الهيف.
    With the acceptance by both the Angolan Government and UNITA of the comprehensive package put forward by the Secretary-General's representative, there is now renewed hope that the talks will soon yield the desired result of a durable solution. UN فبقبول الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني من أجـــل الاستقلال الكامل ﻷنغولا )يونيتا( الصفقة الشاملة التي طرحها ممثل اﻷمين العام، يتجدد اﻷمل اﻵن في إمكان أن تسفر تلك المحادثات قريبا عن النتيجة المرجوة، وهي التوصل إلى حل دائم.
    The centre will provide a comprehensive package of reproductive health information and services covering the life cycle of women, as well as social assistance, legal counselling and community education on various issues such as domestic violence and women’s rights, including reproductive rights. UN وسيقوم المركز بتوفير مجموعة متكاملة وشاملة من الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية تغطي كامل دورة حياة المرأة، فضلا عن المساعدة الاجتماعية، واﻹرشاد القانوني، والتثقيف المجتمعي بشأن قضايا متنوعة مثل العنف المنزلي، وحقوق المرأة، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية.
    We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أيضا أن نكف عن معالجة مسألة إصلاح مجلس الأمن باعتباره صفقة شاملة يرتهن كل جانب منها بجانب آخر.
    A comprehensive package focusing on public investments is called for in this area, where the opportunity for ecosystem protection also exists. UN وقد دُعي إلى اعتماد حزمة شاملة تركز على الاستثمارات العامة في هذا المجال، حيث تتوفر كذلك فرصة لحماية النظام الإيكولوجي.
    Last week in Geneva negotiators from 117 countries completed the most comprehensive package of trade liberalization agreements in world history. UN في الاسبوع الماضي، في جنيف، أكمل المتفاوضون من ١١٧ بلدا أشمل مجموعة من اتفاقات تحرير التجارة عرفها العالم في تاريخه كله.
    Egypt supported the strengthening of the role of the African Union in Sudan, and called for the Organization to seek the clear approval of the Sudanese Government for the deployment of forces there as part of a comprehensive package that ensured the protection of Sudanese sovereignty, security and territorial integrity. UN وأضاف أن مصر تؤيد تعزيز دور الاتحاد الأفريقي في السودان وتطالب المنظمة بأن تسعى إلى الحصول على موافقة واضحة من الحكومة السودانية على نشر القوات هناك كجزء من مجموعة إجراءات شاملة تكفل الحفاظ على سيادة السودان وأمنه ووحدة أراضيه.
    UNODC teams have collated epidemiological data and, where necessary, carried out assessments of IDUs' access to components of the UNAIDS comprehensive package. UN وجمعت أفرقة تابعة للمكتب بيانات وبائية، كما أجرت عند الاقتضاء تقييمات لإمكانية وصول متعاطي المخدرات بالحقن إلى عناصر من مجموعة التدابير الشاملة التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    5. A comprehensive package to reform the Security Council remained a tantalizing prospect but countries had first to comprehend the universal aspirations for change in a United Nations mired in ways of governance that are less than democratic. UN ٥ - ولا تزال مجموعة اﻹصلاحات الشاملة لمجلس اﻷمن أملا يلوح في اﻷفق، ولكن يتعين على البلدان أن تستوعب أولا التطلعات العالمية إلى إحداث تغييرات في اﻷمم المتحدة التي تعاني من أساليب لممارسة السلطة لا ترقى إلى مستوى الديمقراطية.
    They also benefit from a comprehensive package of health care and rehabilitation in the form of free diagnostic and follow-up services which are provided at Government health centres and clinics. UN كما يتمتع ذوو الإعاقة بنظام صحى متكامل للعلاج والتأهيل من خلال توفير خدمات التشخيص والمتابعة بدون مقابل بمراكز وعيادات التأمين الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more